Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приличной ежегодной рентой.
— Но она закончится, когда вам исполнится тридцать, и тогда вы станете полноправной наследницей.
— Я? — страшно удивилась Белла. — Вероятно, вы с самого начала сказали мне об этом, но тогда у меня голова шла кругом. Как, по-вашему, сколько это будет?
— По-прежнему в районе пятнадцати тысяч, так как прибыль выплачивается вам в виде дохода. Однако этого достаточно, чтобы прельстить терпеливого мерзавца.
Пятнадцать тысяч в собственных руках, в собственном распоряжении — это встревожило Беллу.
— Обещаю вам, мистер Клаттерфорд, я выйду замуж очень разумно.
Сказать легко, но в данный момент Белла не могла себе представить, что выйдет замуж за кого-нибудь, кроме Торна.
— Я возвращаюсь в Уэльс через три дня. Вы будете готовы отправиться со мной?
— Я должна кое-что привести в порядок.
Белле нужно было объяснить все Пег и распорядиться относительно денег на содержание дома, а потом помочь женщинам перебраться туда.
— С нетерпением буду ждать в Танбридж-Уэльсе модную молодую леди, которая принята обществом, танцует на балах, посещает маскарады…
Белла чуть не подпрыгнула в кресле, но смогла улыбнуться:
— Звучит заманчиво.
— Вы поедете?
— Да, — порывисто ответила Белла. — Через три дня я поеду.
Мистер Клаттерфорд помог ей в практических делах, а Белла подготовила дом к вселению женщин. Так как освободилась еще одна комната, Белла наняла двух девушек-сирот для обслуживания дома. Девушки были не столь проворны и сообразительны, как Китти и Энни, но трудились прилежно.
Белла сказалась больной, чтобы не посещать дом леди Фаулер, потому что больше ничего не могла сделать. Оставаясь дома, она наводила порядок и вносила небольшие усовершенствования в свои платья, каждый день наслаждаясь тем, что она Белла, а не Беллона.
В семь часов вечера, когда она укладывала последние вещи для предстоящего путешествия, Белла услышала стук дверного молотка. Выглянув в окно, она увидела внизу женщину и узнала шляпу — она принадлежала Мэри Ившем.
Выбежав на верхнюю площадку лестницы, Белла увидела идущую через холл Пег и прошептала ей:
— Скажите, что меня нет дома!
— Да, мадам? — спросила Пег, открыв дверь.
— Мисс Флинт. Мне нужно поговорить с ней.
— Сожалею, мадам. Ее нет дома.
— Нет дома? Я думала, она нездорова. — Она у доктора, — объяснила Пег.
— В такой час?
Белла подумала, что Пег начнет нервничать, но та повела себя осмотрительно.
— Когда хозяйка вернется, мадам, я могу передать ей ваше сообщение.
— Очень хорошо, — немного подумав, сказала Мэри. — Прошу вас, скажите ей, что это срочно. Она нужна. Если она в силах, то, пожалуйста, пусть придет к леди Фаулер. Дела очень, очень плохи.
— Печально это слышать, мадам. Я передам ей ваши слова.
Как только дверь закрылась, Белла спустилась вниз.
— Что же мне делать?
— Не обращать внимания, — ответила Пег. — Вы сделали там все, что могли, а завтра леди, которым вы хотите помочь, будут здесь, в безопасности.
— Но она расстроена.
— Оставьте их, мисс Белла, у вас есть собственная жизнь.
— Вы же знаете, что я не могу так поступить, — вздохнула Белла. — Я вернусь к Беллоне и последний раз схожу туда.
— Поступайте как хотите, — вздохнув, покачала головой Пег. — Вы всегда так делаете.
— Я просто узнаю, из-за чего беспокойство.
— А потом вас уговорят остаться помочь.
— Обещаю… нет, клянусь: завтра я уезжаю в Танбридж-Уэльс и начинаю достойную жизнь.
Подойдя к дверям дома леди Фаулер, Белла без труда придала себе строгий вид. Если это буря в стакане воды, она выскажет им все, что о них думает. Белла повернула дверную ручку, но дверь оказалась запертой, поэтому она резко постучала.
В Двери образовалась щелочка, но такая узкая, что Белла смогла увидеть лишь встревоженные глаза, а потом дверь распахнулась.
— О, Беллона! Слава Богу, вы пришли!
Это была Бетси Аберкромби, одна из приспешниц сестер Драммонд, и ее розовый носик стал еще розовее, словно она недавно плакала.
— Что происходит? — войдя, спросила Белла, и из ближайших комнат высыпали женщины.
— О, Беллона!
Бетси снова расплакалась.
К ним присоединились Клара Ормонд и Эллен Спенсер, но Белла не увидела сестер Драммонд. Ее подмывало развернуться и уйти, но она прибегла к панацее от всех бед.
— Чай! — распорядилась Белла. — Давайте попьем чаю и поговорим о делах.
Она еще не успела сесть, как начался рассказ. Леди Фаулер была на пороге смерти, и ее посещала только Агнес Хувер. Некоторые леди заявили, что тоже хотели бы помочь, но духота и запах…
— Что говорит доктор? — спросила Белла.
— Доктор к ней теперь не приходит, — ответила Мэри. — Она кричит, если к ней прикасаются. Агнес дает ей настойку опия.
— Вероятно, это все, что можно сделать.
Белле было жаль несчастную, чья жизнь продлилась дольше, чем можно было ожидать.
— А где сестры Драммонд? — поинтересовалась Белла, когда все, взяв чашки, принялись за чай.
— Сбежали! — объявила Бетси.
— Удрали! — воскликнула Гортензия.
— Украли серебро!
— Бросили нас в беде!
— Почему? — удивилась Белла.
Ответом было молчание — и отведенные; взгляды.
— Мы думали, — наконец заговорила Мэри, — что они распространяют бюллетени с новостями.
— Но в них содержалось и другое, — добавила Гортензия.
— Что именно?
— Ирландские вопросы.
— Их главным интересом всегда была Ирландия. — Сделав большой глоток чаю, Белла порадовалась, что положила в него много сахара. — Кто-нибудь из вас видел, что они печатали?
Она в упор посмотрела на Бетси.
— Сначала мелочи, — ответила та, отводя взгляд. — Добавления к спискам жестокостей и несправедливостей в отношении людей.
Белла не сводила с нее глаз.
— Дальше — больше.
— Почему никто не помешал им распространять такой материал?
Белла обвела взглядом женщин.
— А как? — пролепетала Эллен Спенсер, у которой был такой вид, словно она ожидала появления палача.
Вопрос был справедливым. Главная причина, почему Белла покинула этот дом, заключалась в том, что она хотела избежать столкновения с сестрами Драммонд, а она больше, чем кто-либо иной, была способна противостоять им.