Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернулась тишина. И вдруг кручёный вихрь разметал волосы по лицу. Вихрь помчался, приминая траву, и на миг в шелесте верескового цвета послышалось глухое рычание. Морна тряпичной куклой подбросило вверх. Он распластался в воздухе и рухнул навзничь. Невидимая сила тащила его по земле, оставляя борозду. Лея шагнула вперёд. Из её горла вырвалось уже не воображаемое рычание. С тошнотворным ужасом Джек ждал, что из шеи Морна вот-вот брызнет кровь, но он снова взмыл, кувыркнулся и, падая, выбросил вперёд руку… почерневшую, покрытую перьями, увенчанную острыми загнутыми когтями.
Лея вскрикнула. Прежде чем Джек успел спросить, она бросила сухо:
– Я в порядке. – И чуть слышно добавила: – Простите.
Битва продолжалась меньше минуты. Те, кто ещё не успел познакомиться с воображаемыми питомцами Леи, и не поняли ничего. Морн встал и небрежно отряхнулся. Забавно, что Кларк не бросился помогать.
Наверное, молчание слишком затянулось. Да и приветствию пора уж было прозвучать. С добрейшей из улыбок Морн протянул руку – обычную, без птичьих когтей.
– Эрисфея, моя дорогая, подойди сюда.
Эри дёрнулась, Джек встал впереди, загородив её спиной.
– Эрисфея, – повторил Морн вкрадчиво. – Подойди.
Холмы вокруг зашевелились муравейниками. Прежде невидимые, к ним со всех сторон двинулись красные плащи.
– Почему бы вам не отпустить нас? – спросил Джек. Он хотел бы звучать уверенно, грозно… может быть, чуть вызывающе. Но севший голос дрожал. – Вы больше никогда не увидите Эри, не услышите о ней. Она просто будет жить где-то далеко-далеко.
И вы сможете не опасаться, что она обретёт силу и уничтожит вас, как предрекла Фирея. Все чувства обострились. Боковым зрением Джек видел, что красные плащи окружили их, отрезав путь к отступлению; он слышал сдавленное дыхание Фред, чувствовал злость Леи, больше на себя, что не справилась. За спиной было тихо.
– Как-то долго всё… – Морн поморщился. – Скучно. Эри, милая…
– Я называю её так! – перебил Джек. Вот и уверенность в голосе прорезалась. – Волей судьбы и, если помните, вашей волей она моя жена. И моя жена отправится со мной.
Ветер усилился. Холодными щупальцами он бил по глазам и жалил под одеждой. Бросив короткий взгляд на Кларка, Морн подошёл и заботливо поправил ему воротник. Кларк отшатнулся. Всего на четверть дюйма, но Джеку этого хватило, чтобы догадаться. Пальцы в кулаках хрустнули.
А Морн решил продолжить.
– Знаешь, Джек, я ведь не сдержал обещания. Впервые за двести лет – и это так… терзает меня. Я поклялся дочери, что все девочки, которые родятся после неё, обретут счастье в любви и материнстве. И всё получалось, каждый раз получалось, но тут появляешься… ты. Такая неожиданная, занятная фигура на доске. Гордись, я оценил тебя по достоинству, рассказчик! – увидел в тебе её оружие. И тогда я решил перековать тебя: расплавить и залить в новую форму, использовать в своих целях. О, славный был бы ход, звонкая пощёчина… Но я так увлёкся, что не разглядел, насколько вы чужие друг другу. Прости, Эрисфея, я выбрал для тебя неправильного мужа. А теперь подойди ко мне.
– Она не в обиде, – процедил Джек. – Может быть, тогда и другое обещание выполнять не обязательно?
Морн рассмеялся.
– Ты внимательный, – похвалил он. – Видишь и запоминаешь главное. Из тебя ещё получится хороший рассказчик, если… ты сейчас же подойдёшь ко мне, Эрисфея.
Морн выдержал паузу, которую заранее придумал и предвкушал. Наверняка он тайно радовался, что Эри медлила, иначе этой паузы бы не случилось. От чёрной бездны за его спиной стали отрываться обрывки тьмы. Они поплыли над Морном, в полёте обретая форму и сухие каркающие голоса. Небо исчезло за хлопаньем сотен крыльев. Как песчинки из той песни ветра, вороны закружили над ними слаженным смерчем.
Воздух шумел, но голос Морна странным образом звучал отчётливо.
– Через десять секунд твои храбрые защитники лишатся глаз. Через тридцать их разорвут на части. Тебе известно, какие сильные клювы у воронов, Эрисфея?
Джек был так уверен, что Эри не откликнется на зов, что в этот раз не взял её за руку. Он не поверил, увидев её, бегущую вниз по склону. Все трое кинулись за ней, но путь преградило чёрное, каркающее, щёлкающее и царапающееся облако. Джек рубанул по нему мечом – вороны разлетелись под ударом и сомкнулись снова, как вода. В просвете мелькающих перьев Джек видел, что Эри уже перед Морном. Так же отчётливо он продолжал слышать голос.
– Ты похожа на неё. – Морн ласково погладил племянницу по щеке. – За все годы ты похожа на неё больше всех. Твои глаза… и эта серая, прозрачная, притаившаяся в их уголках тень… Как тяжело мне было смотреть в эти твои глаза. Как хорошо, что ты мне больше не нужна…
Его пальцы нежно сомкнулись на горле Эри. Как тогда, на вершине башни. Сейчас Джек услышит хруст, он помнил хруст… Отбросив бесполезный меч, он прижал руку к глазам и с криком прыгнул в черноту. Щёку полоснуло что-то острое, одежда с треском рвалась на клочки, перьевые комья врезались в него – они были твёрже камней, но остановить Джека всё же не могли. Он доберётся до Морна и без всяких когтей разорвёт его.
Рискуя лишиться глаз, Джек отвёл руку от лица, чтобы понять, где находится. Почему-то сразу увидел Кларка… нет, ну нет же, сейчас не до него, сейчас… Ноги сами остановились. Все звуки исчезли, и в фальшивой тишине Джек услышал – нет, не то, чего боялся, а один короткий вздох. Он всё ещё смотрел на Кларка. А Кларк, бросив последний взгляд на Морна с Эрисфеей, развернулся и побежал к краю пропасти. Бирюзовый плащ взметнулся ярким парусом, точно помахал на прощание, и исчез в темноте.
Сердце остановилось. Возможно, навсегда. Джек угодил в туман погуще того, что окружал Норклиф. Мутный в желудке и перед глазами, звенящий в ушах так, что едва пробился чей-то пронзительный крик. Джеку показалось, что к свету он уже не выберется, но взмах крыльев развеял наваждение. И эхо ужаса застучало по барабанным перепонкам, и сердце. Вон Эри – мертвенно-бледная, но невредимая. Морн исчез. Огромная чёрная птица взвилась над землёй и камнем рухнула в пропасть. Удар в рёбра, ещё один… проблеск надежды, ещё удар. Опомнившись, Джек рванулся к Эри, но птица уже возвращалась. Над кромкой показались крылья, голова, туловище и, наконец, когти, в бессильной ярости скребущие воздух. Морн упустил своё неожиданное чудо. Отбросив Джека крылом, он подхватил Эрисфею – очень бережно, как потерянное, но