Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1790 год.
13
Чхэ Чжэгон: 1720–1799.
14
Древнекитайская Эпоха сражающихся царств: 403–221 гг. до н. э.
15
Ким Чосун: 1765–1832. Ким Ре: 1866–1822.
16
Государь Ёнчжо, годы правления: 1725–1776.
17
По-корейски: пхунсу чири, что дословно значит «география ветра и воды» – искусство определения «благоприятных» мест для устройства могил, строительства домов и т. п.
18
Здесь и далее под «корейскими верстами» понимается традиционная мера длины ли, равняющаяся 392,7 м.
19
Сыма Цянь: 145? (135?) г. до г. э. – 86 (?) г. до н. э.
20
Китайская эпоха Тан: 618–907.
21
Древнекитайские воины Эпохи сражающихся царств: 403–221 гг. до н. э.
22
Чон Нэгё: 1681–1757.
23
Комунго – традиционный корейский струнный музыкальный инструмент. Появляется в эпоху Трех государств (I в. до н. э. – VII в.). Прежде имел 4 струны и 17 ладов, в настоящее время – 6 струн и 16 ладов.
24
Мок Хорён: 1684–1724.
25
Лэй Хайцин: 716–755. Китайская эпоха Тан: 618–907.
26
Ю Дыккон: 1748–1807.
27
Со Кигон: 1735–1793.
28
Ю Пхиль: 1720–1782.
29
1728.
30
Восточное Цзинь, древнекитайское царство: 317–420.
31
Хасо, дословно «К западу от Реки»: литературный псевдоним ученого-даоса середины эпохи Чосон (1392–1897) Ким Инху (1510–1560). Был выходцем из провинции Южная Чолла.
32
Первые две строки из шестистрофного стихотворения «Седьмой вечер», помещенного в «Собрание сочинений Хасо» Ким Инху, очень популярного в его время.
33
Ким Ангук, литературный псевдоним Мочжэ: высокопоставленный гражданский сановник времени правления государя Чунчжона (1506–1544).
34
Пак Чивон: 1737–1805.
35
Ци: древнекитайское царство эпохи Чжоу, 1046–221 г. до н. э.
36
Изначально в древнекитайских «Исторических записках» Сыма Цяня, в «Биографии Тянь Даня», дословно сказано, что «девственница не служит двум мужчинам». На самом деле «девственница» – то же самое, что и «жена». А поскольку Тянь Дань был родом из государства Ци, в Повести о госпоже Пак сказано, что «так говорили в царстве Ци».
37
Название стиха в главе «Песни царства Юн» древнекитайской канонической «Книги песен и гимнов». В нем говорится о том, как жена рано умершего наследника престола царства Вэй – Гун Бая, после того, как родители решили выдать ее замуж вторично, твердо заявила о том, что она до конца будет хранить верность своему супругу. Русский перевод см. в изднии: Шицзин: Книга песен и гимнов / Пер. с кит. А. Штукина; Подгот. текста и вступит. ст. Н. Федоренко; Коммент. А. Штукина. – М.: Художественная литература, 1987. С. 51.
38
Династия Ли (правящий дом Чосон) пришла к власти в 1392 году.
39
1793 год, 17-ый год правления государя Чончжо.
40
В настоящее время находится в уезде Хамъян провинции Южная Кёнсан.
41
Согласно корейским традициям, невеста должна была сшить на свадьбу одежду жениху из той ткани, которую он посылал ей после помолвки.
42
Согласно «Записям о сдавших государственные экзамены», Ли Мёнчже родился в 1743 году и получил ученую степень начального уровня чинса в 1783 году.
43
Ким Бусик: 1075–1151.
44
Силла – древнекорейское государство. Формальные даты существования: 57 г. до н. э. – 935 г. н. э.
45
Примерно тысяча восемьсот литров.
46
Хваран – дословно «цветочный воин».
47
Примерно восемнадцать тысяч литров.
48
Примерно девяносто тысяч литров.
49
618–907 годы.
50
Годы правления: 875–885.
51
Ким Бусик: 1075–1151.
52
Годы правления: 579–631.
53
Эпоха Корё: 918–1392.
54
Современный город Кэсон. Расположен в южной части КНДР.
55
Чу – древнекитайское княжество: 1042–223 г. до н. э.
56
Ян-ван – правитель древнекитайского княжества Чу.
57
Речь идет о небесной фее, которая, согласно древнекитайскому преданию, спускалась к государю с гор. По утрам в виде облака, а по вечерам как дождь.
58
Сыма Сянжу – известный древнекитайский литератор эпохи Ранняя Хань (206 г. до н. э. – 8 г. н. э.).
59
Чжо Вэньцзюнь – дочь богача Чжо Вансуня.
60
«Танец в белом» – Байчжу-у: танец, исполнявшийся при дворе древнекитайских государей династии Цзинь (265–420). В оригинале стихотворения речь идет о «Белом стихотворении», которое происходит от «Белой песни», а она, в свою очередь, была написана на мелодию «Танца в белом».
61
Имеется в виду история цзиньского сановника Цзя Чуна, который узнал о любовной связи дочери с Хань Шoу благодаря аромату дорогих заморских духов.
62
Хэн-э: согласно древнекитайским мифам, небожительница, живущая на Луне.
63
Автор – знаменитый китайский художник эпохи Сун – Ван Сянь (1036–1104).
64
Автор – китайский художник эпохи Юань – Лу Гуан.
65
Легендарная китайская гора, на которой, согласно преданиям, живут небожители и бессмертные.
66
Река в китайской провинции Хунань.
67
Китайский художник эпохи Тан (618–907), прославился умением писать горы, воду, бамбук и людей.
68
Юйкэ – литературный псевдоним китайского художника эпохи Сун (960–1279) – Вэнь Туна.
69
Известный китайский художник и каллиграф эпохи Юань (годы