Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так и ехали, пока с Август-штрассе не свернули на набережную прекрасного озера Ауссен Альстер, что лежало в центре большого города, и не поехали по отлично освещённой набережной, красивой и оживлённой, несмотря на позднее время.
На перекрёстке Ан дер Альстер и Хольздам Зоя увидела открытые и хорошо освещённые веранды ресторана, там же небольшой оркестр играл модные вальсы.
- Генрих, - окликнула она своего водителя, - вон, кажется, миленький ресторан.
Тот ответил не сразу, а, поглядев на ресторан, обернулся и сказал ей:
- Может, поищем другой? Там и столов свободных, по-моему, нет.
- Да как же нет!? Вон их там сколько! – произнесла девушка и настояла: – Останавливайтесь, здесь. Я хочу ужинать в этом ресторане.
Он послушно остановил экипаж у парапета набережной, вышел, открыл дверцу и подал ей руку:
- Прошу вас, фройляйн Гертруда.
Метрдотель в смокинге был рад им, как старым друзьям.
- Прошу вас, прошу, господа, выбирайте любой столик.
- Вон тот можно? - спросила Зоя, указав на уютный столик в уголке, где было малолюдно.
- Конечно, конечно, - метрдотель повёл их к нужному столу и даже сам отодвинул для девы стул, - прошу вас, фройляйн, – потом зажигалкой зажёг на столе свечу под лампой и сообщил: - Официант сейчас будет.
И вправду, почтенный официант в белоснежной рубахе, жилете и длинном переднике не заставил себя долго ждать.
- Прошу вас, прошу вас, - он раздал меню и замер в ожидании.
Но Зоя не стала долго рассматривать меню и отложила его.
- Что-нибудь необычное у вас есть?
- Конечно, фройляйн, фирменное блюдо нашего шеф-повара: бифстроганофф. Редкий для наших мест вкус.
- Как здорово! – воскликнула Зоя.
А Генрих тут же нашёл блюдо в меню и не очень-то радостно спросил:
- Это же говядина, да?
- Да, господин. Томлёная говядина на раздавленном картофеле, – отвечал официант.
- Говядина с картошкой? А почему так дорого? – не понимал молодой человек.
- Вырезка, господин, и томится она в «сме-тан-не», – важно сообщил ему официант.
- В «сме-тан-не»? А что это такое? – всё ещё не понимал Генрих.
- Это русский продукт, господин, нечто среднее между сливочным маслом и прокисшими сливками.
- Прокисшие сливки? Звучит как-то неаппетитно, - заметил Ройке.
Но Зоя уже распорядилась:
- Две порции бефстроганов.
- Прекрасный выбор, фройляйн. К этому блюду подойдёт бордо шестьдесят четвёртого года, - рекомендовал официант.
- Нет, принесите нам рейнского, трёхлетнего, - девушка выбрала более дешёвый напиток, чтобы не пугать кавалера ещё больше.
А Ройке сидел с меню в руках и продолжал разглядывать цены на блюда, пока Зоя не отобрала у него меню:
- Ну хватит, вы сюда читать пришли, что ли?
У неё был серьёзный разговор к нему, она сегодня собиралась осуществить второй шаг вербовки. И ей показалось, что это как раз то время.
- Герр Ройке.
- Да, фройляйн Гертруда.
Она сделала большую паузу, подбирая нужные слова, а затем откинув вуаль и пристально посмотрев Генриху в глаза и наконец произнесла:
- Генрих, мне нужна будет ваша помощь.
- Конечно, а что нужно сделать? – сразу согласился он.
Здесь она не стала торопиться и заговорила, лишь продумав наперёд все свои фразы:
- Я хочу найти человека, который очень сильно помог мне однажды.
- Помог?
- По сути, он спас мне жизнь. И я очень хотела отблагодарить его.
- Спас жизнь? – в глазах Генриха читалось удивление. – Но при каких обстоятельствах? Что такое могло случиться, что вашей жизни угрожала опасность?
- Ну, пока я вам об этом ничего сказать не могу, может быть, как-нибудь потом.
Конечно, Зоя не могла рассказать, при каких обстоятельствах некто по имени Джеймс помог ей покинуть опаснейший дом в Гамбурге. Она не могла рассказать этому молодому и отзывчивому человеку, что вопреки всем инструкциям осталась в городе только потому, что хотела установить контакт с тем немолодым слугой. Потому что хотела его завербовать. Никто, даже из самых старых и опытных братьев, не мог похвастать такой вербовкой, таким ценным кадром, находящимся в непосредственной близи от страшной и легендарной леди, Кавендиш, от Холодной старухи. По сути, в шаге от неё. Даже трудно себе предположить, какими возможностями такой агент мог располагать. Именно старый слуга Джеймс и был единственной причиной риска, на который шла Зоя после своего эпического провала на аэровокзале. И теперь, когда у неё уже было относительно безопасное жильё и, судя по всему, имелся помощник, она готова была попытаться выйти с этим стариком на связь. И рассчитывала использовать для этого молодого техника-электрика Ройке.
- Потом. Я расскажу вам про это как-нибудь потом, – продолжала дева, всё также глядя на молодого человека проницательным взглядом. - Речь сейчас не об этом. Речь о том, что я хочу найти одного человека.
- Я помогу, фройляйн Гертруда, - повторил он. А потом спросил: - А что это за человек?
- Его зовут Джеймс, - коротко ответила девушка.
- А, американец, - несколько разочаровано произнёс Генрих. И опять уточнил: – Вы мне в первое наше знакомство говорили, что вы помолвлены. Не с ним ли?
- Нет, - Зоя засмеялась. – Этому Джеймсу лет семьдесят. И он не американец, а англичанин.
- А, семьдесят, - эта цифра сразу улучшила его настроение. - И где его можно отыскать? Надеюсь, не в Англии?
- Нет-нет, - Зоя опять смеялась. – Он здесь, он старый слуга в одном очень богатом доме.
Девушка хотела продолжить, но тут официант принёс им бефстроганов и вино. И им пришлось ненадолго отложить этот важный разговор.
Глава 38
- Я и не знал, что это такое…, - молодой человек удивлённо смотрел то в свою тарелку, то на Зою, – такое вкусное блюдо.
- Да, и вправду, – соглашалась с ним дева. Она-то знала, как это вкусно, но не могла сказать ему об этом сразу.
- «Сме-тан-на» - смесь сливочного масла и прокисших сливок, – повторил он слова официанта, набирая на вилку немного картофельного пюре и сметанного соуса с кусочком мяса. – Но я хочу спросить…
Зоя, отпив вина поинтерсовалась:
- Да, что вы хотели узнать, герр Ройке?
- В чём же проблема? Почему вам нужна моя помощь? Неужели вы не можете прийти в тот дом, где работает тот слуга Джеймс, и спросить о нём?