Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Роб говорит, что его отец был негодяем.
– Джейми – не его отец.
– Это я понимаю, но…
– Я здесь не для того, чтобы обсуждать Джейми, – перебила Стелла. – Хотя я хочу, чтобы Роб ответил на некоторые вопросы. Насчет инцидента с его родителями.
– С родителями Роба?
– Нет. С родителями Джейми. Десять лет назад они утонули, когда вышли в море на яхте, а Роб находился на борту спасательного катера, который в тот день прибыл на место трагедии.
Кэтлин широко распахнула глаза:
– Серьезно?
– А он тебе не рассказывал?
– Нет, – ответила Кэтлин. – Я и представить не могла… Полагаю, они приняли сигнал о помощи, но не знали, чье это судно и кто вышел в море. Должно быть, когда они прибыли туда, то сильно удивились.
– Он бы не присоединился к команде, если бы заранее знал, кто это?
– Не знаю, – сказала Кэтлин. – Все они крайне серьезно относятся к своим обязанностям. Наверное, он бы не стал отказываться. Просто он так говорит о семье Манро… – Кэтлин замолчала, словно испугавшись тех слов, которые могла произнести.
Внезапно Стеллу посетила ужасная мысль:
– Роб имеет какое-то отношение к болезни Эсме?
– Нет! – слишком быстро отозвалась Кэтлин.
Стелла откинулась на спинку стула:
– О боже. Что он сделал?
– Ничего. Он не стал бы так поступать.
– Но ты не уверена, не так ли?
Только теперь до нее дошло, сколько гнева и ненависти Роб носил в себе.
С другой стороны, теперь это не имело смысла. Ведь прошло столько лет. Роб почти не упоминал об Арисеге, пока они учились в университете, – по крайней мере, в присутствии Стеллы. И уж точно он не говорил о какой-то кровавой вендетте.
– Что произошло между Робом и Джейми, когда они были детьми?
Кэтлин глубоко вздохнула:
– Он не говорил об этом.
– Никогда?
Кэтлин плотно сжала губы.
– Даже в пьяном виде?
– Он говорил, что мистер Манро был порядочным ублюдком, который бил свою жену.
– Да, я слышала об этом. Ужасно.
– И еще, Роб хорошо относился к матери Джейми. Люди называли ее высокомерной, но он всегда называл ее хорошей женщиной. Говорил, что она не заслуживала брака с таким неверным мерзавцем, как Джеймс Манро.
– Кто еще мог знать о той трагедии? Как насчет матери Роба? Куда она переехала?
Кэтлин замешкалась с ответом.
– В Льюис, чтобы быть поближе к бабушке Роба. Она оставила нам этот коттедж и купила дом в Сторнуэе. Должно быть, теперь она сожалеет об этом, потому что у меня скоро будет малыш, – она похлопала себя по животу. – Но мы очень благодарны ей за жилье.
– Вот и хорошо. – Стелла встала: – Поехали.
– В Льюис? Прямо сейчас?
Стелла не знала, когда она успела стать такой импульсивной. У нее было четкое ощущение, что личный разговор будет более полезным, чем телефонный звонок.
– Думаю, Робу это не понравится, – сказала Кэтлин. – Это выглядит как-то коварно – говорить о нем с его матерью, но без его ведома. Кроме того, это долгий путь, который займет не один день.
– Хорошо, – сказала Стелла, ходившая по кухне. – Тогда мы позвоним. Ты пользуешься скайпом? Тогда мы сможем видеть ее лицо.
Какое-то время Кэтлин молчала.
– Ты не собираешься отказываться от своих намерений, верно?
Стелла остановилась и посмотрела на подругу:
– Что ты еще утаила?
Кэтлин встала:
– Роб убьет меня. Это личная информация, о которой не должна узнать ни одна живая душа.
Стелла заколебалась.
– Возможно, мне все же придется сказать Джейми… если это касается его семьи.
Кэтлин с шумом выдохнула воздух:
– Черт! Ну, ладно. Но я делаю это только потому, что ты моя подруга. Я подвела тебя и хочу оправдаться. Хочу, чтобы ты знала, как я сожалею о случившемся. Если ты решишь рассказать ему, я не буду тебя винить, но предпочитаю, чтобы ты держала эту информацию при себе. Роб придет в ярость, если узнает, что я тебе проболталась.
– Я не скажу ему, откуда узнала об этом.
Кэтлин покачала головой:
– Я ничего не знала, когда приглашала тебя сюда, и даже когда советовала поискать работу в поместье. Роб рассказал мне только после инцидента с Эсме.
– Что он рассказал?
– Что его мать пользовалась повышенным вниманием со стороны мистера Манро. И что она не поощряла это внимание.
– О господи, – только и произнесла Стелла.
– Возможно, она сказала об этом, когда ее муж заподозрил неладное, чтобы он не ушел из семьи, но я точно не знаю. Но когда Роб был подростком, его отец однажды напился и сказал ему, что Манро не только был драчливым ублюдком, но и приставал к его родной матери.
– Об этом сообщили в полицию?
– Никаких шансов, – ответила Кэтлин. – В те времена все было по-другому. Люди помалкивали о подобных вещах. Появились вопросы о том, почему мать Роба оставалась наедине с мистером Манро, который держал в кулаке местную полицию и газетчиков. Никто не мог перечить ему, но уже тогда ходили слухи об их незаконной связи.
– И никто даже не попытался выяснить правду?
Кэтлин посмотрела в окно.
– Как тебе известно, когда-то поместье использовалось для содержания поселка. Я хочу сказать, что тогда домов было гораздо меньше, и земельные участки с течением времени распродавались. Когда родители Джейми владели этим местом, им принадлежала большая часть земли по эту сторону бухты, включая нашу дорогу.
– Они владели всеми домами на этой дороге?
– Этими тремя коттеджами и отдельным участком у дороги.
В голове Стеллы стало что-то проясняться.
– Дом родителей Роба принадлежал семье Манро?
– Да, пока Робу не исполнилось примерно шестнадцать лет. Они платили мистеру Манро за аренду дома до тех пор, пока не перестали это делать.
– Что ты имеешь в виду?
– Отец Джейми подарил этот дом Робу и его матери. Отец Роба ушел из семьи за два года до этого. После инцидента.
– Почему мистер Манро это сделал? – спросила Стелла, уже догадываясь о том, каким будет ответ. – Чтобы они помалкивали?
Кэтлин кивнула:
– Думаю, да. Или потому, что он чувствовал себя виноватым.
* * *
Стелла пешком вернулась домой, размышляя о том, как преподнести эту информацию для Джейми. Он уже был выбит из колеи известием о том, что его предок, скорее всего, совершил убийство. Или, по меньшей мере, неумышленное убийство. Теперь она несла с собой новые дурные вести.