Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она по прошлому раз помнила, как мало осталось от листа. Даже если они прочитают каждое слово на сохранившихся участках, то вряд ли сумеют восстановить смысл письма. Слишком мало уцелело…
В конверте лежали две большие цветные фотографии. Чернила действительно проявились — и стали красновато-коричневого цвета, словно буквы были выведены кровью. Но проявились они таким образом, что написанное на лицевой и обратной стороне было видно одинаково ярко. Там где строчки на разных сторонах листа оказались ровно на одной линии, прочитать что-либо было очень тяжело. Строки превратились в сплошную путаницу палочек и петель. Хорошо читались — из-за своей краткости — только предлоги и артикли.
— Это будет непросто, — сказала Айрис. — Можете показать мне расшифровку, которую сделали ваши коллеги?
— Могу, но пока не буду, — сказал Годдард. — Насчёт кое-каких мест в письме есть несколько вариантов прочтения. Хочу услышать выше мнение и чтобы вы были беспристрастны.
— Хорошо. Только это может занять несколько часов.
— Ничего, я подожду. Я всё равно должен сегодня побеседовать с мисс Фенвик, а она приедет ещё не скоро. И я хочу ещё раз осмотреть то место, на которое указала миссис Вентворт.
— А что с ней? Где она?
— Я её задержал до выяснения всех обстоятельств. Могу подержать её несколько дней в камере без предъявления обвинений.
— Боже, она, наверное, просто раздавлена! Оказаться в камере…
— Вот уж нет! Раздавлена — точно не про неё. А вот её дочь…
— Её вы тоже задержали?
— Нет, у нас не было оснований. На миссис Вентворт можно, конечно, надавить посильнее, может, она и расскажет правду — очевидно же, что она проделала всё это не одна. Но, я думаю, не стоит тратить на это усилия. Во-первых, Мюриэл Вентворт — крепкий орешек и будет стоять на своём до последнего, во-вторых, я не вижу смысла окончательно разрушать жизнь молодой женщины… Ей и так достанется, уж поверьте моему опыту. А если не повезёт, то её привлекут за соучастие.
— Журналисты уже там? — спросила Айрис.
— Пока нет. Мы пытаемся, как можем, не допускать распространения информации. Это распоряжение сверху — у Вентвортов влиятельные друзья. Да и мне самому шумиха не нужна. Я хочу тихо и спокойно доделать свою работу.
— Я тогда займусь письмом, — сказала Айрис.
— И не рассказывайте о результатах никому, хорошо? Я понимаю, что не имею права настаивать на этом. Вы не связаны ни контрактом, ни присягой, я обращаюсь к вам за помощью частным образом, но всё же буду очень признателен, если вы…
— Я вас поняла, инспектор, — не дала ему договорить Айрис, которой ужасно не терпелось изучить письмо.
* * *
Айрис погорячилась насчёт нескольких часов. От письма осталось так мало, что Айрис разобрала то, что вообще можно было разобрать, за час. Она выписала всё на отдельный листок:
поддержка … не обойтись
продолжает работать … но
рик (фабрика?)
зак (заказ?)
есть
прибыл вчера … важный … комиссия
от того, что лейтенант
писал домой … доро … тц … поряд (здоровье отца в порядке?)
пока дома … занимаюсь
сложности, которых я не … ухаживать
Клем…на (Клементина?)
сын
рислу (прислуга?)
с трудом… ей 15…
из деревни не … беспо (бесполезный?)
произошло … не знаю, как нам
буты (бутылка?) … несча (несчастье? несчастный?)
если бы … мой сын … Она не
плохо
прошло … остались
просто опасно
Клемент
Я теперь боюсь за него
ехать на … могу
К (Клементина?)
рат (брат?)
40
Айрис глядела на свой листок почти с гордостью. Из этого даже можно было сделать кое-какие выводы и понять, о чём примерно писал Джон Вентворт. В целом, письмо мало чем отличалось от тех одиннадцати писем, что привезла Мюриэл: немного про фабрики, немного про семью, немного про родителей, которые жили в Кембридже. Пожалуй, про семью было написано чуть больше обычного и не было ничего про то, как отстранённо Клементина ведёт себя по отношению к сыну, — или же этот кусочек не сохранился.
Так зачем леди Клементине нужно было брать именно это письмо? И кому было пятнадцать лет? Что за новый персонаж в этой и без того уже запутанной истории?
Первое, что приходило в голову: у Джона Вентворта была интрижка. Но от этих мыслей Айрис самой стало противно. Она не очень-то много знала о сэре Джоне, но было маловероятно, чтобы он дошёл до такого, а потом стал бы упоминать в письмах. Даже жаль, что девушке было только пятнадцать… Будь она постарше, можно было бы рассмотреть версию, что у сэра Джона был с ней роман, а Руперт в действительности был его сыном. Айрис сама не знала, что с этой безумной версией делать дальше, — она нравилась ей скорее за красоту и драматичность.
Было уже десять часов, а Айрис не занималась своей основной работой и минуты. В последнее время она, если быть честной, ей пренебрегала… И в Эбберли, кажется, никому не было до этого дела. Дэвид тоже проводил мало времени за работой. Он по-прежнему с кем-то созванивался и изучал документы, но посвящал этому от силу пару часов в день.
Сейчас его в кабинете не было, и Айрис подумала, что вряд ли он появится. Поэтому она, никого не предупредив, отправилась искать инспектора Годдарда.
От Мэри она узнала, что в доме его нет, и пошла тем путём, про который рассказывала вчера Мюриэл: к розарию, потом к солнечным часам и к мраморному мостику, потом немного пройти прямо, пока не…
Конечно, она не увидит ничего белого, но, может быть, наткнётся всё же на Годдарда.
День, в отличие от вчерашнего, был необычно холодным, и она надела один из плащей, которые висели у дверей для прислуги. Оказалось, шёл мелкий-мелкий, почти невидимый из окон дождик, и Айрис пришлось накинуть и капюшон тоже.
— Вам почти удалось меня напугать, — громко сказал Годдард, заметив её на боковой дорожке. — Чёрный плащ, ещё и капюшон…
— Извините, не думала, что так получится. Хотела принести вам письмо.
Айрис огляделась. Это всё ещё была обустроенная часть часть парка, со скамейками и клумбами, но уже начинался уклон к реке. С этого места было видно только крышу главного дома, и та едва проступала за кронами деревьев. Значит, от дома увидеть, что происходило здесь, было невозможно: это место оказывалось ниже линии зрения. И всё-таки очень, очень близко от особняка, где было так много людей.
Леди Клементина прошла совсем немного.
— Так что вы смогли прочитать? — спросил Годдард.
— Вот, — Айрис протянула ему листок.
Годдард, встав