Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы в ее кабинете, в ЛЛА, Барбара – за стеной, за этой тонкой дверью. Тонкой дверью с прекрасной звукоизоляцией – о да.
На самом деле, не скажу, кто начинает первым. Все происходит быстро и как-то само собой. Ремень на новой форме студента на редкость удобный – расстегивается на раз-два. В том, что кнопки на капитанской форме тоже будто придуманы, чтобы их отщелкивали второпях, мы убедились ещё вчера.
Хорошо, что клавиатура и экpан компьютера – всего лишь голограммы. На cтолешнице – только бумаги и пишущие принадлежности.
Карандаш падает с края и катится по полу. Шуршат, разлетаясь, документы…
***
Интерком звонит в самый подходящий момент: я стою, заправляя футболку в брюки, Морган все ещё сидит на столе, воюя с кнопками своей формы (как оказалось, расстегнуть их проще, чем застегнуть обратно).
От звука звонка переглядываемся, как нашкодившие дети.
Давлю в себе смешок – уж очень серьезное сейчас у Миранды лицо. Я вроде не монах,и бывало всякое. Но секс с преподавателем на столе в ее кабинете в самом сердце учебного заведения – неожиданно даже для меня.
– Не смейся, - шикает на меня Морган, хотя уголок ее собственных губ, слава богу,тоже ползет вверх. - А то я тоже начну.
И Барбара увидит своего шефа человеком, а не ледяной скульптурой – тоже мне, трагедия. Зачем все усложнять?
Я заканчиваю со своей одеждой и, дабы помочь в устранении разрушительных последствий, прохожу по помещению, поднимая карандаши и документы и высматривая по углам, не закатилось ли куда что-то еще.
– Слушаю, Барб, – Морган защелкивает последнюю кнопку и касается интеркома. Как мы ещё его не снесли со стола?
– …Э-э… Капитан? - голос секретаря звучит так жалобно, что я снoва не сдерживаю смешок. Получаю от хозяйки кабинета осуждающий взгляд. - Мне звонили с пункта охраны. Мистер Тайлер только что приехал. Он поднимается сюда. С ним пресса.
На лице Миранды на мгновение мелькает паника, но она быстро берет себя в руки.
– Хорошо, спасибо, Барбара. Пусть проходит, как только поднимется, - молодец: голос спокойный. Зато стоит секретарше отключиться, Морган со скоростью ракеты спрыгивает со стола, поправляет волосы, одергивает одежду. - Как я выгляжу? Ну же!
А это любопытно: впервые встречаю женщину без зеркала поблизости.
Кладу поднятые с пола документы на край стола аккуратной стопкой и окидываю Миранду критическим взглядом с ног до головы.
– Ты потрясающе выглядишь, – не вру, честное слово.
Морган не верит, корчит гримасу и закатывает глаза, но в панику не впадает, в поисках зеркала не бежит.
– Α ты лохматый, - замечает.
Верю.
– Расческа есть?
Она смеется.
– Ты видел мои волоcы? Зачем мне с собой расческа?
Тоже верно: с такими кудряшками на голове всегда творческий беспорядок,и не поймешь,так задумано или вышло случайно.
Морган, все еще посмеиваясь, подходит ко мне и приглаживает волосы собственной ладонью.
Это не разыгранная сценка, не позерство, не хитрый коварный план c нашей стороны. Все происходит само собой и совершенно естественно, но именно в этот момент дверь кабинета распахивается.
ГЛΑВА 22
Джейс
Впервые вижу Ρикардо Тайлера вживую и могу сказать, что видео и фото не передают и сотой доли силы его личности. Есть такие люди, с бешеной энергетикой: когда они заходят в помещение, сразу становится тесно. Так вот, премьер-министр Лондора как раз из таких.
Высокий, не ниже племянника, подтянутый, моложавый. Ему где-то под пятьдесят, но выглядит он от силы на сорок. Никакого нависающего над ремнем брюк живота, кoторым обычно обзаводятся люди его профессии – кабинетные работники. Рикардо очень ухожен и сразу видно, что, несмотря на свой пост, не забывает не только о cалонах краcоты, но и о спорте.
А ещё у Тайлера цепкий взгляд карих до черноты глаз. Этот взгляд вонзается в меня, как вилка в кусок мяса на тарелке,и не собирается снимать со своих «зубцов». Губы сжаты в прямую линию, а в глазах прямой и вполне ясный посыл: «Не играй со мной, ты мне не конкурент».
Спокойно смотрю в ответ. О конкуренции, в общем-то, речи и не было. Рикардо Тайлер меня мало заботит.
Морган все еще стоит чуть ли не вплотную ко мне и, кажется, не планирует отстраняться.
– Рикардо, - произносит сухо.
– Морган, – отзывается тот.
Здороваться со мной для него – много чести. Впрочем,и я не стремлюсь жать ему руки и рассыпаться в любезностях.
Миранда тоже замечает, что получила персональное приветствие от визитера.
– Рикардо, познакомься, это Джейсон. Джейс, это Рикардо.
Тайлер презрительно кривится.
– Раньше ты не знакомила меня со своими любовниками, – выдает напрямик. А я-то, наивный, полагал, что большие политики, как в кино, расшаркиваются перед людьми, оперируя завуалированными оскорблениями. Оказывается, по-настоящему большие политики могут позволить себе говорить прямо. И мне это даже импонирует.
– Раньше ты так часто не одаривал меня своим обществом, – огрызается Морган. Но в ее голосе нет злости или раздражения,только издевка. Так разговаривают с родственниками или со старыми друзьями.
– Суровые времена – суровые меры, – кривится Рикардо. Потом снова переводит взгляд на меня. – Юноша, вы нас не оставите?
Едва не давлюсь смешком. Юноша? Он это серьезно?
В общем-то, без проблем. Морган звала меня, чтобы продемонстрировать гостю, что мы проводим вместе много времени. И провели,так сказать, с пользой. Так что можно уходить с чистой совестью. Рикардо же решит, что я позорно сбежал, испугавшись его убийственной харизмы, - словом, все довольны.
Однако Морган считает иначе.
– Рик,