Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тридцать футов глубины, – хмыкает сторож, пока мы спускаемся в башню ведьм – лабиринт, состоящий из камер, неровных стен и узких лестниц. Подземная темница находится по соседству с колодцами, и эхо наших шагов смешивается с журчанием воды. Тут нет ни окон, ни какого-либо еще света, кроме того, что пробивается сверху.
У меня складывается ощущение, будто я погрузился под землю. По полу снуют крысы, и я напрягаюсь, вдыхая вонь немытых тел и человеческих испражнений.
Раш чем-то занят. В углу камеры я замечаю миссис Грир, смотрящую словно сквозь меня. Затем она кладет голову на колени своей племяннице Маргарет, чье лицо покрыто синяками. Остальные осужденные, тоже избитые, ютятся в тесной клетке. Джейн Фоули окружена детьми. Она мне улыбается, хотя вряд ли бы так отреагировала на мой приход, если бы знала, что при удачном броске костей именно я гонял бы ее взад-вперед по комнате.
– Уилл! – окликаю я, но отступаю назад, когда в ответ на мой призыв груда тел начинает стонать. Высвободившись из нее, лорд Кэрью бросается на толстые металлические прутья.
– Мистер Пирс! – кричит он, хватая меня за воротник, чтобы притянуть поближе. Изо рта у него пахнет чем-то кислым, а пурпурное платье измято и запачкано.
Я начинаю задыхаться.
– Простите, – извиняется мужчина, неохотно ослабляя хватку. – Вы должны мне помочь! – умоляет он. – Это Грейс во всем виновата. Как всегда.
Я отрываю его пальцы от своего воротника.
– Лорд Кэрью! – восклицает Уилл, приближаясь к нам. Он выглядит неплохо, несмотря на то, что наряд его перепачкан грязью, а глаза – красные от недосыпания.
– Все дело в нашей крови. Она делает из женщин настоящих демонов, – рассказывает лорд Кэрью. В глазах у него сквозит отчаяние, и я снова вспоминаю миссис Хейл и то, как она теребила петли боковых карманов, умоляя меня спасти Альтамию. – Я назову их всех поименно в обмен на свободу, – заканчивает он.
– Хватит с нас имен, – хмурюсь я, и он вздрагивает от моего взгляда.
Уилл обнимает его за плечи, и лорд Кэрью оседает и забивается в угол камеры, воспользовавшись оставшимся влиянием, чтобы освободить для себя немного пространства.
– Он плохо себя чувствует и голоден. Как и мы все. Зло нельзя кормить, и колдунов, соответственно, тоже; по крайней мере, обильно, – объясняет Уилл.
– В следующий свой визит я принесу еду, – обещаю я.
– Мне пришлось остановить его, когда он вдруг начал отрывать от своей одежды полоски ткани, чтобы завязать узелки. – Уилл бросает взгляд на лорда Кэрью. Затем он пристально изучает мое запачканное грязью пальто. – Вижу, ты не тратил времени зря. Все еще живешь в поместье?
– Грейс меня прогнала. Я нашел ночлег в городе, – объясняю я, когда он с беспокойством на меня смотрит.
– Тебе надо было взять с собой мисс Хейл и сбежать.
– Она бы со мной не поехала.
– Тогда уезжай.
Я наклоняюсь ближе:
– Оставить город на растерзание этим монстрам? Я написал графине Дерби. Она сможет поручиться за заявление Бесс по поводу Раша.
– Ее слова лишь докажут, что он мошенник, но не докажут моей невиновности. К тому же Грейс уже могла околдовать Альтамию.
– Я должен хотя бы попытаться. У нас еще есть время до ассиз середины лета. Мне будет этого достаточно для того, чтобы получить ответ графини и подорвать влияние Раша.
– Ты уже сделал все что мог. – Он делает шаг назад, и моя голова наполняется звуками, которые я пропускал мимо ушей с самого прибытия. Здесь витает какая-то болезнь. Ее вкус заполняет мой рот. Я слышу ее в череде покашливаний и приглушенных переливах песен. Те из заключенных, что чувствуют себя лучше, скоро запоют в ожидании лета. – Я освобождаю тебя от службы.
– Уилл! – умоляю я.
– Из всех присутствующих здесь я – единственный, кто справедливо находится на своем месте, – шепчет он, растворяясь в толпе заключенных.
Под тяжелым небом я не вижу ничего, кроме белых клубов тумана, окружающих голубоватый силуэт, скачущий впереди меня. Замедлившись, я тянусь за кинжалом. При моем приближении всадник снимает капюшон.
– Альтамия.
Ее лицо – влажное от послеполуденной росы.
– Хозяин гостиницы указал в этом направлении, когда я пришла туда в поисках тебя. – Девушка разворачивает памфлет, который держит в руке. – Он не возражал, когда я попросила у него копию. – Затем она начинает зачитывать его вслух:
Дорогой читатель,
памфлеты, посвященные охоте на ведьм, часто начинаются с проповеди о том, как же противостоять искушению, которое представляет собой магия. Начну со следующего: Бог принимает участие в судьбе людей, а не ведьм. Признаю, что, заявив об этом, отступлю от традиционного взгляда на вещи, впрочем, это не моя собственная затея. Я следую канонам Реджинальда Скота, о чьем трактате, направленном против охоты на ведьм, в «Открытии колдовства», перестали говорить после того, как на престол взошел король Яков.
Охота на ведьм не упоминается в Библии, однако, вооружившись цитатами из священной книги, охотники будут ездить по городам, пытаясь настроить вас против соседей, с которыми вы жили бок о бок все эти годы. Мистером Рашем и ему подобными движут власть, деньги и легкость, с которой вы отдадите им и то, и другое, чтобы отомстить за когда-то причиненные обиды. Они представляют собой чудовищное сборище нищих, покинутых, немощных и прочих, кого большинство не желают принимать в свое общество. Признаний от своих жертв они добиваются с помощью пыток, угроз и молчания со стороны тех, на кого не пало подозрение.
Охота на ведьм для них – не более, чем празднество. Цена за входной билет – твое безразличное отношение к невинным людям, которых ты толкаешь к ним в руки. Прочитав это, ты можешь задаться вопросом, а не является ли сам мистер Раш ведьмаком. Ты ошибаешься, дорогой читатель. Он – всего лишь человек из плоти и крови, на которого мы способны надавить. Однако вместо этого мы все вместе должны ему противостоять.
Написано мистером Николасом Пирсом.Несмотря на свою любовь к словам, в этом послании я отнесся к ним с небрежностью. Хотя Фрэнсиса убили и не они, отец использует их в качестве рычага давления на меня. Мои слова придали Клементсу смелости угрожать Альтамии, и даже сейчас они способны вдохновить людей откликнуться на призыв Раша. Мои слова – огонь, оставленный без присмотра, но они – единственное оружие, которое у меня есть, и я надеюсь, что теперь оно поможет привлечь людей на мою сторону.
– Зачем ты приехала? – спрашиваю я, когда она заканчивает. – Я здесь, чтобы повидаться с Уиллом. Твой дядя тоже там. Они так подавлены. Как и я. Ты меня искала. Зачем?
– Чтобы спросить, готов ли ты и сейчас дать ей отпор, – объясняет она. – Грейс всегда умела