litbaza книги онлайнНаучная фантастикаТемные празднества - Стейси Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 90
Перейти на страницу:
муж взял в ученики старшего сына Фоули. Я сказала ему, что он совершил ошибку, и, как выяснилось, была права. Ситуация у них в семье безнадежная. Все дети – незаконнорожденные, – шепчет она.

– Мальчишка опозорился? – предполагаю я.

– Дело потерпело крах, – сообщает она, намекая, что винит в этом мальчика. – С тех пор он донимал жителей города, чтобы они дали ему какую-нибудь работу.

– Похоже, он трудолюбив, несмотря на обстоятельства, – вступает в разговор Альтамия.

– Он просто хитрый, – хмурится миссис Келлер, – как и вся его семья.

– А какой была Бесс Хит? – спрашиваю я мистера Келлера.

– Лживой ведьмой, – кривит губы он.

Кивнув, миссис Келлер нюхает мешочек, набитый семенами аниса.

– Мне приходится все это терпеть. Мой супруг контролирует приходские средства и поэтому вынужден общаться с подобными субъектами. С такими, как Бесс Хит и даже Джейн Фоули. Я позволяю им работать в нашем доме слугами, но они пренебрегают примером, который я им подаю. Все это – позор для меня.

– Когда вы осознали, что Бесс – ведьма? – продолжаю допытываться я.

– О, довольно быстро. Мои подозрения подтвердились, когда наш скот передох, а сын захворал.

Наши с Альтамией взгляды встречаются, и я откидываюсь на спинку стула.

– Я восхищаюсь вашей силой, – хвалит ее Альтамия. – Не уверена, что мне хватило бы смелости осмотреть ведьму.

– Присутствие моего супруга придает мне храбрости. – Миссис Келлер с горделивой улыбкой смотрит на мужа. – Он раньше, чем я, понял, что представляет собой эта девушка. Я лишь помогала ее осмотреть.

– Должно быть, вам было страшно, – подсказывает Альтамия.

– Да, было, – признает женщина. – Но супруг уже осматривал ее в нашей спальне, когда я вошла…

– В сарае, – перебивает он, и миссис Келлер заливается краской, осознав свою ошибку, а затем бледнеет от его сдерживающего прикосновения.

– Прошу вас! – умоляет миссис Келлер, когда мы с Альтамией встаем. Повисшая в гостиной напряженная тишина – это очередная рассказанная история, и мы поспешно выходим, несмотря на их попытки нас остановить.

– Что бы Бесс вам ни сказала, это ложь! – кричит мужчина нам в спину.

Я останавливаюсь, чтобы ему ответить:

– Вы имеете в виду, что она лжет о том, что вы забирали себе приходскую помощь? Или что вы пытались ее изнасиловать? Я верю и тому, и тому.

Мистер Келлер продолжает осыпать нас проклятиями. Стоя в компании супруги и слуги, он смотрит на нас из дверного проема особняка так, словно готов силой затащить обратно.

– Думаю, тебе пора вернуться в Йорк, – говорю я, помогая Альтамии сесть на лошадь. К моему облегчению, она со мной не спорит, и обратно мы скачем молча.

Поместье Кэрью находится всего в миле отсюда, и его внушительные размеры сглаживает густой туман. Мы едем верхом сквозь высокий вереск, и, держась в седле прямо, Альтамия напряженно молчит. Я улавливаю движение теней в роще неподалеку.

«Ловушка», – одними губами говорю я Альтамии и жестом прошу ее скакать вперед. Быстрое движение ее коня прерывает шелест деревьев.

– Мистер Пирс, – приветствует меня Раш. Он и его люди окружают нас верхом. Их присутствие словно принесло с собой сумерки, и меня поражает то, как вокруг темно и насколько мы с Альтамией сейчас одиноки. Деревья окружают нас, будто стены.

Раш раздраженно цокает языком, и я с неохотой убираю руку с кинжала.

Мужчина достает копию моего памфлета.

– Вы хотите поднять бунт, – заявляет он, терпеливо уничтожая написанные мною слова. Подобную выдержку он продемонстрировал и с миссис Грир, и с Бесс.

Я поворачиваюсь к Альтамии. Я их отвлеку, – намекаю я ей взглядом, но ее глаза полны решимости. Она никуда не уйдет.

Круг сжимается, и, заслонив собой Альтамию, я начинаю отбиваться от хватающих нас когтистых лап людей Раша.

– Те немногие, кого вы попытались завербовать, снова перешли на мою сторону, – хвалится он, после чего начинает махать у меня перед носом еще одним письмом. Слова, которые я написал графине Дерби, оказываются под копытами одной из лошадей. – Вам стоило поселиться за городом.

Я хватаю поводья коня, принадлежащего Альтамии.

– Справедливый совет. Мы поедем дальше.

Он преграждает нам путь.

– Вы – охотник на ведьм, а не констебль.

Раш усмехается, и один из его людей пинает мою лошадь.

– Ты не сможешь победить их всех, – шепчет Альтамия, и я сдаюсь.

– Вы нас отпустите, – говорю я ему.

– Девицу, – приказывает он своим людям.

Я спешу ее защитить:

– Мисс Хейл ни в чем не виновата.

– Ее дядя – ведьмак.

– Это – не повод ее судить, – возражаю я.

– Пожалуй, – соглашается он, пока я отталкиваю пытающихся схватить меня мужчин.

– По этой же причине можно судить и Грейс. Но если вы ей навредите, это будет означать для вас лишь погибель. Вы нас сейчас же отпустите, – шепчу я ему на ухо, приближаясь.

Раш кивает, и на какое-то мгновение мне кажется, что он готов пойти нам навстречу. Но все резко меняется, как только он ударяет меня кулаком. Альтамия кричит, и его люди грубо прижимают нас к земле.

– Вы – не более чем марионетка, – бросаю я в надежде отвлечь его внимание от Альтамии. – Затупившийся клинок.

– Поднимите его! – кричит Раш, и наши взгляды встречаются.

– Убийца, – усмехаюсь я, хотя Альтамия и кричит мне, чтобы я прекратил. – Вы убили Клементса.

Его люди лишь смеются над этим обвинением, а Раш тянется к моей шее:

– Любовный амулет! – Он хватает узелок Фрэнсиса.

– Он принадлежит мне, – сопротивляюсь я, когда он переводит взгляд на Альтамию.

– Ах, еще и признался! – Его кулак – словно промчавшаяся вспышка. Удар – достаточно сильный, чтобы пошла кровь. Нет, это был не удар. Среди приглушенного эха криков Альтамии я замечаю пятна крови, расплывающиеся у меня на рубашке, и клинок в руках у Раша. Я падаю, когда второй удар наполняет мой рот сладким медным привкусом. Шатаясь, я поднимаюсь на ноги и хватаюсь за плащ Раша. Шов рвется, и я ощущаю покалывание в ладонях, которое ослабевает, когда меня пинком возвращают на землю. Альтамия бросается ко мне, но один из людей Раша крепко ее удерживает. Она бьет и царапает его обнаженную кожу, но тот никак не реагирует. Раш внимательно изучает свой порванный плащ, а затем – мой узелок, который все еще держит в руке. Переливающиеся волосы моего брата тускнеют, пока Раш медленно расплетает узел. Эта потеря – все равно что удар в бок. Из меня будто вырвали кусок плоти. Как только Раш заканчивает, песню Фрэнсиса уносит ветер.

– Альтамия! – кричу я, изо всех сил пытаясь подняться и прикоснуться к ней.

– Меня не остановить, – и Раш пинает меня ногой с такой силой, что я теряю сознание.

Глава тридцать восьмая

– Все в порядке.

– Альтамия… – Я моргаю от яркого света, но волосы у нее слишком светлые, а в глазах – усталость. – Грейс.

Сев, я осознаю, что меня снова привезли в поместье лорда Кэрью. Я прикасаюсь ко швам у меня на затылке и вздрагиваю, вспомнив все, что произошло. Раш и его

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 90
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?