Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В суде все поставлено с ног на голову, и никого неволнуют чувства людей. То, что вы называете «судом», представляет ожиревшийстарик, который получил эту должность потому, что так и не сумел пробиться вадвокаты, и теперь он занимается тем, что портит жизнь другим людям, чувствуясебя важной шишкой. Его ни капли не взволновало то, что Скотт похитил Джейн, иесли бы тот изнасиловал девочку, ему тоже было бы наплевать.
— Я сомневаюсь в этом, Берни. — Гроссман счелсвоим долгом выступить в защиту системы, частью которой он являлся и в которуюверил. Однако возмущение Берни нельзя было назвать неоправданным, и это сильноугнетало Гроссмана.
— Вы сомневаетесь, Билл? А я нет.
Позеленев от злости, Берни направился к лифту, и Гроссманпошел следом за ним. Они молча спустились на первый этаж и двинулись к выходу.Берни повернулся к Гроссману:
— Поймите, пожалуйста, одну-единственную вещь. Вчетверг, когда он явится, я не отдам ему Джейн. Мы с Блейком встанем в дверях,и я велю ему убираться ко всем чертям, предварительно назначив цену. Я большене поддамся ни на какие уловки. И на этот раз, получив деньги, он даст распискупо всем статьям. Прошлые ошибки кое-чему меня научили. И если я окажусь втюрьме, освободите меня под залог или наймите мне другого адвоката. Вам всепонятно?
Гроссман кивнул, и Берни зашагал прочь, не сказав больше нислова своему юристу.
Вечером он позвонил родителям, и Руфь заплакала прямо в телефон.Кажется, им уже больше года не доводилось говорить о чем-нибудь приятном. Всеначалось с переживаний в связи с болезнью Лиз, когда Берни вполголоса сообщалматери об очередных событиях, а теперь темой всех разговоров служил кошмар,которым обернулась жизнь с появлением Скотта. Берни сообщил матери о своихнамерениях, и та принялась всхлипывать в трубку, думая о внучке, которую у неемогут навсегда отобрать, и о сыне, который может угодить в тюрьму.
Бабушка с дедушкой собирались приехать к ним в пятницу, ноБерни решил, что с этим лучше подождать. Уж больно напряженная создаласьситуация, и все из-за Скотта. Но когда он положил трубку на рычаг, няня Пиппинпринялась убеждать его в обратном:
— Мистер Фаин, пусть лучше бабушка приедет. Детямнеобходимо повидаться с ней, да и вам самому тоже. Эта встреча всех обрадует.
— А если меня к тому времени посадят в тюрьму? МиссисПиппин усмехнулась и с философским спокойствием пожала плечами.
— Видимо, тогда мне придется самой разделить индейку напорции.
Берни очень нравился ее шотландский выговор и добродушноечувство юмора. Похоже, этой женщине по плечу любые испытания, будь то хотьпотоп, хоть голод, хоть чума.
В тот же четверг, укладывая Джейн в постель, Берни понял,как сильно она боится, что ее снова отдадут Скотту. В свое время он попыталсявтолковать это сотруднице суда, но она ему не поверила, а ее разговор с самойДжейн занял не то пять, не то десять минут, и она пришла к выводу, что девочкапросто «робеет» перед родным отцом. На самом деле он вызывал у нее жуткийстрах, и кошмары, которые приснились ей в ту ночь, оказались чудовищней всехпрежних. В четыре часа утра, услышав ее крики, Берни и миссис Пиппин примчалиськ ней в комнату, и в конце концов Берни перенес ее к себе в постель, прилег рядом,держа ее за руку, но даже теперь, во сне, лицо ее оставалось встревоженным.Похоже, лишь Александра никак не затронули печальные события, посыпавшиеся наних с момента его рождения. Мальчик рос веселым, улыбчивым и уже началговорить. И пока Берни жил в постоянной тревоге, боясь потерять Джейн, толькосын немного скрашивал ему существование. В четверг утром он еще раз позвонилВинтерсу:
— Он и впрямь снял квартиру и переехал туда несколькодней назад вместе со своей подругой. С работой в банке «Атлас» что-тонепонятное. Они говорят, что у них какая-то новая программа, позволяющая бывшимпреступникам начать честную жизнь, согласно которой они его и наняли. Не думаю,чтобы работа была очень престижной, да он еще и не приступил к ней. По-моему,банк затеял очередную рекламную кампанию, чтобы продемонстрировать своюлиберальность. Мы продолжаем заниматься этим вопросом, и как только узнаемчто-то новое, я вам позвоню.
Берни насторожило известие о том, что Скотт поселился вквартире вместе с подружкой. Он ничуть не сомневался, что при первом же удобномслучае они исчезнут из города, прихватив с собой Джейн. Но Блейк проследит затем, чтобы до этого не дошло. Боб с самого утра сидел в кухне, сняв пиджак, а вкобуре у него — увесистый пистолет тридцать восьмого калибра. Александр всевремя показывал на него пальчиком и повторял: «Пиф-паф! Пиф-паф!», а нянянеодобрительно хмурилась. Но Берни сам попросил Боба надеть кобуру спистолетом. Ему хотелось, чтобы Скотт обратил на него внимание, когда онзаявится на порог, а они откажутся выдать ему Джейн. Берни вовсе не намеревалсяпроявлять любезность или учтивость. Дело приняло серьезный оборот.
Как и в прошлый раз. Скотт не явился к назначенному времени.Джейн спряталась у себя в спальне, а няня сидела с ней, пытаясь хоть немногоотвлечь девочку.
Наступил час дня, а потом и два, но Скотт по-прежнему никакне давал о себе знать. Билл Гроссман, который отчаянно переживал все это время,наконец не выдержал и позвонил, и Берни сказал ему, что пока ничего нового непроизошло. В половине третьего Джейн на цыпочках вышла из спальни, но Берни сБобом Блейком по-прежнему продолжали сидеть в ожидании в гостиной, слушая, кактикают часы. Няня увела Александра с собой в кухню и взялась печь кексы.
— Он так и не приходил, — недоуменным тоном сказалБерни, когда Гроссман позвонил ему снова. — Маловероятно, чтобы он обовсем забыл.
— Может, он напился. В конце концов. Рождество уже наподходе… Не исключено, что у них на работе устроили предпраздничный ленч.
В пять часов няня принялась готовить обед, а Берни предложилБобу пойти домой, но тот отказался и решил, что подождет, пока что-нибудь невыяснится. Что, если Скотт появится через десять минут после его ухода? Бернине стал спорить и пошел налить себе и ему немного выпить, а Джейн включилателевизор, чтобы посмотреть мультики или какую-нибудь интересную передачу, нопо всем каналам шла программа новостей. И тут она увидела Скотта.
Его фигура показалась на экране. Сначала оператор включилзамедленную съемку, затем стоп-кадр. Скотт стоял в помещении банка «Атлас»,держа под прицелом группу посетителей и сотрудников. Потом его показали вдвижении: этот высокий светловолосый пригожий человек улыбнулся и нажал накурок. Лампа, рядом с которой кто-то стоял, разбилась вдребезги, и Скоттрасхохотался. Джейн пришла в такой ужас, что не смогла ни вскрикнуть, нипозвать Берни. Когда они с Бобом вернулись в гостиную, прихватив с собойбренди, она молча ткнула пальцем в телевизор. Берни взглянул на экран и замер.Чендлер Скотт решил ограбить банк «Атлас» среди бела дня.
— Сегодня утром около одиннадцати часов в отделениебанка «Атлас», расположенного в Саттер-энд-Мейсон, ворвался вооруженныйграбитель, личность которого удалось установить лишь позже. Его сопровождаласообщница, чье лицо скрывала маска из надетого на голову чулка. Они вручиликассирше записку с требованием выдать им пятьсот тысяч долларов. —«Похоже, это заветное для него число». — Кассирша ответила, что такойсуммы у нее нет, и тогда грабитель велел ей отдать ему все деньги, имеющиеся унее в наличии.