Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я написал управляющему, — голос Эдварда вытащил меня из задумчивости, — чтобы договориться о встрече через несколько дней, когда я смогу выезжать. Насчет твоих идей с вокзалами и станциями.
— Спасибо! — я тут же оживилась, и муж задержал на мне долгий взгляд.
— Посмотрим, что из этого выйдет, — произнес он с едва заметной усмешкой. — Придется получать согласование у городской комиссии, а это то еще бюрократическое болото.
Я поджала губы, подавив улыбку. Все как в моем старом мире.
— Уверена, мы справимся, — сказала и сама не заметила, как использовала «мы».
— Вне всяких сомнений. Твоя пламенная речь растопит их холодные, погрязшие в цифрах сердца.
— Моя?.. — оторопев, уточнила я.
— А чья еще? — пожал он плечами словно само собой разумеющееся. — Ты же хотела этим заниматься? Или уже передумала?
— Нет, но… — я замялась, но быстро взяла себя в руки и тряхнула головой. — Конечно, хочу, и нет, не передумала.
— Вот и славно, — довольно кивнул Эдвард. — Единственное мое условие как твоего мужа: побереги нервы стариков, не посещай заседания в той юбке.
Сохраняя невозмутимый вид, он продолжал смотреть прямо перед собой и даже жестами указывал Уильяму, какие инструменты нужно брать.
Я усмехнулась. Все-таки запомнил.
— За то, что по приказу маркиза мне проломили голову именно в тот день, я бы приговорил его к виселице без суда и следствия, — все так же невозмутимо добавил он.
Я почувствовала, как щеки потеплели от румянца, и, не утерпев, прыснула в ладошку, словно молоденькая глупенькая девчонка.
— Я с удовольствием надену ее еще раз, — также переведя взгляд на Уильяма, пообещала я.
Эдвард все еще сжимал мою ладонь в своей руке, и его хватка на мгновение стала сильнее. Затем он расслабился.
— Только если мы будем вдвоем.
— О, над этим я подумаю.
Ответом мне стал низкий, рокочущий смех.
День, начавшийся с прекрасного завтрака на открытой веранде под лучами солнца, закончился таким же прекрасным и вкусным ужином, но уже внутри особняка. Я перебрала свой гардероб и откопала платье, которое не надевала ни разу за все время в этом мире. Оно было слишком нарядным и праздничным, и для него все никак не находился повод. Но вот, наконец, повод отыскался.
Ужин был в честь дня рождения, поэтому и Эдвард, и Уильям спустилась во фраках, а на стол я приказала выставить старинный сервиз, который нашелся в закромах особняка. Общий вид немного омрачала широкая повязка, пересекавшая лоб мужа, под которой прятался шов, но к ней я уже, кажется, привыкла.
Правда, даже с нами тремя за длинным столом оставалось еще немало незанятых стульев, и невольно мой взгляд постоянно цеплялся за них, но…
Но все должно происходить постепенно.
Мне некуда было спешить, больше некуда.
Резкий стук в дверь нарушил идиллию тихого, по-настоящему семейного вечера. Я подпрыгнула на стуле, потому что звук застал меня врасплох, и встретилась взглядом с Эдвардом, который пожал плечами. Сегодня мы не ждали гостей.
Кингсли поспешил открыть дверь, муж поднялся и вышел в холл, и, конечно же, я направилась следом. На пороге я увидела растрепанного инспектора Уитмора, и у меня оборвалось что-то в душе.
— Маркиз Хантли сбежал, — даже не поздоровавшись, сообщил он.
— Сбежал⁈ — вырвалось у меня. — Но как? Вы же должны были отправить к нему своих людей еще вчера, сразу после разговора с Элоизой!
Инспектор Уитмор почему-то покосился на Эдварда, но тот развел руками, а потом и вовсе положил ладонь мне на поясницу, молчалив поддерживая.
— Я отправил, — заскрипел мужчина зубами. — В его городском особняке сообщили, что хозяин уехал в загородное имение…
— Ясно, — не постеснявшись, перебил его Эдвард. — А там вам сообщили, что не видели хозяина с лета?..
— Да, — подтвердил инспектор и отвел взгляд. — Я приказал выделить для вас дополнительную охрану. Маркиза Хантли будут искать по всей стране, уверен, это недоразумение будет улажено в течение двух недель, не больше.
— Надеюсь, сэр Джон из тюрьмы никуда не делся? — не утерпев, язвительно уточнила я.
Инспектор вновь обжег меня недовольным взглядом, но я скосила глаза на мужа и увидела, как его губы дрогнули в усмешке, которую он пытался скрыть.
— Не делся, — вытолкнул из себя мистер Уитмор.
«Удивительно», — подумала я про себя, но все же прикусила язык.
— От лица своей службы я приношу извинения, — вновь заговорил инспектор. — С нашей стороны была допущена ошибка.
«И не одна!»
— Мы проведем проверку и постараемся впредь подобного больше не допускать.
«Начните с себя».
— Благодарю, что сообщили лично, инспектор, — заговорил Эдвард, пока я мысленно упражнялась в остроумии. — Мы это ценим.
Мистер Уитмор бросил на него странный взгляд, словно ждал чего-то еще, но затем ссутулил плечи, и мне даже сделалось его жаль на мгновение.
— Доброго вечера, милорд, миледи, — неловко дернув головой не то в поклоне, не то в кивке произнес он и ушел из особняка в ночь.
Прислонившись к стене спиной, я раздраженно выдохнула.
— Поверить не могу! Неуловимый маркиз Хантли оставил всю жандармерию в дураках. Уже который раз! Им самим от себя не противно⁈
Ладони сами сжались в кулаки. Да боже мой! Только утром я наслаждалась солнцем, компанией мужа и брата и наивно размышляла, как наша жизнь, наконец, наладилась, а под вечер выяснилось, что ничего не наладилось!
— Тесса, — а потом сильные руки притянули меня к груди, и носом я ткнулась в плечо Эдварда. Одна его ладонь легла на макушку, вторая легонько принялась поглаживать между лопаток. — Ты больше не одна, — прошептал муж на ухо.
Зажмурившись, я обняла его в ответ так сильно, словно он мог исчезнуть.
— Все будет хорошо, — самая банальная и самая желанная на свете вещь, которую я только хотела услышать. — Мы справимся.
Всхлипнув, я потерлась щекой о его плечо. Да.
Мы справимся.
Эпилог
ЧАСТЬ I
Год и несколько месяцев спустя
— Миледи! — в кабинет заглянула Кэтти, мой личный секретарь. — Его светлость велел передать, что не успевает встретиться с вами на фабрике и прибудет сразу на станцию.
Я