Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть Андрюшка – наш новый Вермеер? – неуверенно сцепил я одну мысль с другой.
– Надо быть слепцом, чтобы не видеть! – громыхнула Лиза уже всерьез и подняла руки к потолку, а точнее, к грустным куклам, которые, подвешенные на невидимых лесочках, все смотрели на нас сверху, – Это же многофигурная композиция! Пластика! Грехи человечьи, воочию, во плоти. Это же новый Босх, не меньше. Нужно же понимать….
– То есть ты предлагаешь устроить музей имени Андрюши?
– Ценить надо. Любить надо. Любовь – это подарок жизни!
– А поцелуй – подарок любви, – сказал я, не думая, впрочем, лобзаться с трансвеститкой, которая, выговорившись, умолкла, закаменела снова, словно кончился у страшной куклы завод.
Я понял. Ей казалось, что весь мир только и знает, что интересуется творениями покойного портняжки. Ей казалось, что мир обязан думать о покойнике, останки которого гниют сейчас на кладбище. Мир не имеет права забыть его, нелепого гения, мир и не забудет, потому что такова ее – Лизаветы Бедной – убежденность.
Она удивительно наивна, эта Лиза. Я чуть не взвыл от зависти.
Я б и взвыл, но явился тот.
Тот, который….
Нет, порядок другой был.
Сначала встряла Даримка-тыковка.
Она подобралась к нам как-то особенно кособоко, отчего беременный ее живот казался еще больше – необычайно большим, для такого маленького тела, для таких – кривоватых – ножек и прутиков-ручек. Живот беременной бурятки казался рифмой к луноподобному, азиатскому лицу с арбузными семечками глаз.
Даримка была напугана – от природы желтоватое, лицо ее будто посыпали пеплом.
– Что такое? – Лиза разом позабыла речь свою о ценностях искусств; у нее военный опыт и она знает, конечно, как вести себя в экстремальной ситуации.
– Врача? Рожаешь? – выдохнул мой рот еще до того, как успели сообразить мозги.
А что еще можно подумать по поводу глубоко беременной женщины, ухватившей себя за живот, глядящей испуганно и серо?
Даримка лишь сжала губы в точку и, страдальчески выпучившись (из арбузных семечек делая, скорей, дынные, если б те тоже были черны), помотала головой.
– Ты кого-то видела? – спросила Лиза.
Даримка закивала и, словно боясь, что слова сорвутся с ее губ, закрыла рот ладошкой.
– Ты видела? – Лиза расставила ноги как в боевой стойке. Автомат Калашникова за ее спиной смотрелся бы сейчас в самый раз – и, ей-богу, красный наряд обезумевшей леди не был бы тут помехой.
Ведь воина делает не наряд. Воина делает воин.
– Ты уверена? – спросила Лиза, – Точно? – и, прочитав что-то, в чуть расширившихся глазах испуганной бурятки, заговорила дальше быстро, коротко, по делу.
Еще недавно Лиза казалась обезумевшей от искусств старой девой, но, вот, щелкнули неслышимо невидимые часики – и глуповатая оболочка отпала, проявился совершенно другой человек, и, пожалуй, такой трансвеститка была мне больше по душе. Она была на своем месте. Не какая-нибудь кривобокая богиня мщения, а настоящая боевая амазонка.
Воительница.
– Иди, – скомандовала Лиза, – Спрячься. Там подсобка, помнишь? – Даримка закивала. Лиза посмотрела на меня, – Машина свободная есть?
– Можно Кирычу сказать. Только мы поссорились, – я почти пролаял.
– Другой машины нет?
– Надо Марка спросить.
На лицо Лизы набежала тень: обида была не забыта, вариант с Марком ее не устраивал.
– Иди-иди, – сказала она испуганной бурятке, – Жди там. Ничего не бойся. Поняла?
Та не ушла, а расстаяла, бывает такое и с глубоко беременными.
Лиза посмотрела в пол, на свои ноги в телесного цвета колготках, на красные туфли.
Я чувствовал, как сжимается и пульсирует вокруг нас время, как события набирают ход, как, прописанное неведомо кем, начинает проявляться.
– Он здесь, – сказала Лиза.
– Кто?
– Злоумышленник, – она подняла на меня взгляд.
Тот, который….
* * *
– Кто?
Лиза лишь покачала головой.
– Это ты детективов в своей библиотеке начиталась?
– Я читаю только классику.
– И, вот, теперь ты решила вычислить Раскольникова, – я был настойчив, – В роли жадной старушки – модельер Андрюшка, так что ли?
– Злоумышленник кто-то из ваших.
– Из которых?
– Следы к вам ведут. Твоя подруга, которая была у меня в гостях…
– Да, – перебил я, – Манечка. И что?
– Она была в клубе, когда убили старика.
– Ты про Пироговну?
– И почерк похож, – Лиза не столько говорила, сколько думала вслух, – Нож, внезапность, сила. Все, как с Андреем.
– Это тебе Достоевский нашептал?
– В тот вечер в клубе работала Дарима. Мыла полы. Она видела твою подругу. Не одну….
– И что? Поделившись планами с поломойкой, Манечка взяла нож и укокошила старика Пироговну? Вы бредите, Лиза!
– Он кто-то из ваших, я чувствую.
Щелчка в голове своей я не расслышал, хотя он должен бы быть.
– Слушай-ка, а не потому ли ты Даримку к нам пристроила? Чтобы шпионила?
Лиза не ответила, и раскрашенное большое лицо ее не выразило ничего.
Я вздохнул.
– Сукин же ты сын.
– Дочь, – поправила она.
– Слушай, – я перешел в наступление, – а почему бы тебе не быть убийцей? Ты, например, больше подходишь.
– А пояснить сможешь? – она заинтересованно посмотрела на меня.
– Да, пожалуйста! Ты была близко знакома с Андреем. Вы даже дружили.
– Да, было такое.
– Ты в Чечне была. У тебя есть соответствующие боевые навыки.
– Ну, допустим. А мотив?
В поисках вдохновения я обвел глазами шумный зал. Да, вокруг все шумели и вечер длился обычным порядком.
– Сама же говоришь, что он был гений, – сказал я, – Позарилась на искусство.
– Зачем резать курицу, которая несет золотые яйца?
– А наследство? А творческое наследие? Пока художник жив, ты только его свита, а нет его – вон как размахнулась, целую выставку забабахала. Прославилась за чужой счет. Утолила амбиции.
– Положим, не без вашей помощи.
– Да, следы к нам ведут. Точнее, к тебе. Это тебе от смерти Андрея – прямая выгода.
– А старик мне тогда зачем?