litbaza книги онлайнФэнтезиРожденная второй - Эми Бартол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

Совет Наследников – комитет, состоящий из перворожденных аристократов Мечей. Возглавляет совет наследник Верховного Меча. Своего рода младший совет, где перворожденные наследники занимают руководящие должности, пока не начнут выполнять функции своих родителей среди аристократов.

Совена – женщина-композитор, автор камерной симфонии «Насилие над Разумом» (девяностая симфония).

Старпер – сленговое прозвище перворожденного.

Старый город – исторический район Горна (города в Уделе Мечей).

Стингер – дрон остроносой формы, обеспечивает безопасность. Идентифицирует метки с помощью импульса. Проверяет базу на наличие посторонних лиц, а также бойцов, находящихся вне зоны своего допуска.

Страто – армейское звание второрожденного солдата-меча. Выше тропо, но ниже мезо. Полуночно-синяя форма. Именно в этом звании Хоторн знакомится с Розель. (Тропо, страто, мезо, термо.)

Счетчик – сленговое выражение, обозначающее агента Ценза.

Тайберн – божество, известное как Воин Западного Ветра. Победил Гипериона, бога воды, подарив своим людям воду.

Термоядерный меч – меч, тер-меч, работающий на термоядерной энергии, подобие лазерного меча. Внешне напоминает палаш, но более легкий. В рукояти находится термоядерный элемент, который при включении создает поток энергии. Рукоять изготавливается из металлического сплава. Обычно носит оттиск фамильного герба или другую отличительную маркировку. Создатели меча – семья Сен-Сисмод. Столетия назад они пришли к власти благодаря искусному владению оружием. Эта семья – наследники Удела Мечей.

Термо – армейское звание второрожденного солдата-меча. Высший ранг, тремя рангами выше тропо. Небесно-голубая форма. (Тропо, страто, мезо, термо.)

Тер-пушка – термоядерный пистолет, стреляющий энергетическими «пулями», способными прожечь кожу.

Транспортник – большой транспортный корабль для перевозки бойцов в зону военных действий и других военных нужд.

Тритиум-101 – полк/воздушная казарма Розель. Также известен как Т-101.

Тропо – звание второрожденного солдата-меча. Низший ранг. Бежево-коричневая форма. Ранг, который получает Розель в День Перехода. (Тропо, страто, мезо, термо.)

Турмалиновые горы – горный хребет, окружающий базу «Сумеречный лес».

Уделы Республики, также известные как просто Уделы. В Республике девять Уделов, или доминионов. Кастовая система от высшего звена к низшему такова: Удел Добродетели, Удел Мечей, Удел Звезд, Удел Атомов, Удел Солнц, Удел Бриллиантов, Удел Лун, Удел Морей и Удел Камней. Вождь Республики – Просветленный Добродетели.

Флоэмы – трубы (трубопровод), по которым при помощи сжатого воздуха перемещают грузы вверх и вниз между уровнями Древа.

Форт – башня-диспетчерская, которая дает воздушным судам разрешение на взлет и посадку. Осуществляет контроль за воздушным трафиком на военных базах.

Фонтан Тайберна – фонтан в парке Вестербейн, изображающий победу бога Западного Ветра Тайберна над богом воды Гиперионом. В фонтане есть секретный туннель, ведущий к храму Тайберна в окрестностях Дворца Мечей. Статуя Розелин, часть скульптурной группы, указывает на тайную дверь.

«Фэйрвезер» – дорогой современный летательный аппарат.

Хой! – боевой клич Мечей.

Холодильник – жаргонизм, обозначающий изолятор, место предварительного заключения.

Храм Тайберна – каменное здание с куполом, находящееся в окрестностях Дворца Мечей в Уделе Мечей.

Ценз – орган правительства, занимающийся выслеживанием и устранением нелегалов-третьерожденных и их пособников. Форма цензоров – белая военная парадная рубашка, черные брюки, черные сапоги и длинный кожаный плащ особого кроя. Их владения располагаются под землей, под Древами, на военных базах Мечей, таких как «Каменный лес» и «Сумеречный лес».

Чет – не вызывающее привыкания вещество. Используется для снятия напряжения и релаксации. Выглядит как белая марка.

Чувак – сленговое прозвище перворожденного.

Шквал – наркотик, вызывающий сильное привыкание, а также паранойю и манию величия.

Эвакнуться – сленговое слово, обозначающее эвакуацию с корабля.

Экзо – звание военных перворожденных Мечей. Высший ранг в армии, выше только адмирал и Просветленные. Носят форму черного цвета. Клифтон Сэлоуэй – офицер-экзо.

CR-40 – полимер местного применения в форме аэрозоля. При распылении на кожу временно блокирует сигнал имплантированной метки. Его можно счистить, либо через несколько часов стирается сам, становясь неэффективным.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?