Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В самой глубине дровяного ящика я обнаруживаю коробку, в которой лежат башмаки. Деревянные красные башмаки, а сбоку, у пятки, ярлычок.
“Мелисса, детский сад Бергсхамры”.
Глава 62
Михте
Вертолет ждал их на маленьком лугу на берегу Юснан. Пилота звали Ювва Спиик; по словам Элисабет, он с конца шестидесятых был и оленеводом, и пилотом вертолета. Спиику, мускулистому и невысокому, было за семьдесят; он был одет в клетчатую желто-черную рубашку и потертые рабочие штаны.
– Эурокоптер “EC120 Колибри”? – спросил Олунд. Луве понял, что его интерес к транспортным средствам и механизмам распространяется и на вертолеты. – Четверо плюс пилот?
– Ну, – ответил Ювва. Он отвернулся и занялся регулировкой одного из сидений.
– Поднимает полтонны, да?
– Почти, – буркнул Ювва, откидываясь на заднее сиденье вертолета и что-то проверяя.
Олунд положил руку Луве на плечо.
– Хорошо бы вы с Оливией тоже полетели, – сказал он. – Вы успокаивающе действуете на Нино, а мы не знаем, в каком состоянии он будет, когда… Если мы его найдем.
– Найдем парня, – пообещал Ювва. Он поднялся в кабину и сел за штурвал.
В кабине было три одинаковых отдельных сиденья сзади и два впереди. Обтянутые черной кожей, с высокими узкими спинками, они походили на сиденья спортивного автомобиля. Луве выбрал среднее сиденье сзади и пристегнулся. Оливия села справа от него, Олунд – впереди, а Элисабет с надзирателем остались на земле. Последнее место в вертолете предназначалось Нино.
Ювва выдал каждому по гарнитуре, чтобы они могли общаться друг с другом. Вертолет, немного кренясь набок, начал медленно подниматься по спирали, но трехчастный ремень прочно удерживал Луве в кресле. Высокая луговая трава под ними превратилась в бушующее зеленое море.
– Луве, все нормально? – спросила Оливия.
Луве улыбнулся ей, пытаясь не обращать внимания на отвратительное ощущение в желудке. Вскоре под ними раскинулось безлюдное пространство; вертолет поднялся на триста метров и завис. Ближе всего были густые леса с извилистыми реками и ручьями, дальше шла открытая возвышенность, а за ней вырастали поросшие лишайником горы. Вдали высилась приглушенно-сизая и светло-зеленая Сонфьеллет.
Красота пейзажа заставила Луве забыть о тошноте, и тут он увидел, как к северу и западу от горного массива столбом понимается дым лесных пожаров.
Тепловизор был установлен в нижней части вертолета, и, когда Ювва включил экран на приборной доске, Олунд наклонился вперед и посмотрел в большое, изогнутое аркой лобовое стекло.
– Далеко до горы? Километров двадцать?
– Двадцать восемь километров, – ответил Ювва и поправил гарнитуру.
– Она очень высокая?
– Тысяча двести семьдесят восемь метров.
Ювва постучал пальцем по экрану, на котором был проплывавший под ними лес, только черно-белый. Разные оттенки серого отчетливо показывали очертания деревьев, кустов и ручьев, а в центре изображения по земле быстро двигался светящийся белый силуэт.
– Лесная кошка, – пояснил Ювва. Он сделал движение похожим на джойстик рычагом, торчащим у него между колен, и машина плавно заскользила вперед.
– Рысь? – удивился Олунд, но Ювва сосредоточился на управлении вертолетом и не ответил.
Белый силуэт рыси исчез с экрана, и Олунд повернул ручку реле, управлявшего зумом. Оливия проверяла тепловизионный бинокль. Ювва взглянул на Луве и произнес самую длинную фразу из всех, что они до сих пор от него слышали:
– Если вы тоже хотите подключиться к поискам, то под вашим сиденьем есть обычный бинокль.
Луве взял бинокль и стал осматривать местность, над которой они пролетали. В ожидании вертолета Элисабет объяснила им, что посещать этот район сейчас не рекомендуется из-за пожаров. Расписание полетов было довольно жестким даже в обычное время, поскольку Сонфьеллет – один из старейших заповедников Европы, но сейчас ситуация изменилась: пожары тушили и с воздуха. Вдали, в северном направлении, виднелись пожарные самолеты и вертолеты.
– Что это? – Оливия указала на западный склон горы.
– Овцебык, – ответил Ювва, и Луве удалось поймать зверя в бинокль. Огромное животное тяжело балансировало на хребте горы, из-под копыт вниз по склону сыпались камешки.
– Разве овцебыки не дальше на запад, у норвежской границы? – спросил Олунд.
– Дальше. – Ювва немного поднял вертолет. – Но не сейчас.
– Из-за пожаров?
– Да, – ответил старик.
Вертолет продолжал подниматься, и Луве снова замутило. Он отложил бинокль и вдруг понял, как они сейчас высоко.
– В Херьедалене всего шесть быков и три коровы, – объяснил Ювва. – Это бык ищет новых коров, новое стадо.
– Которого нет? – спросил Луве.
– Которого нет.
Ювва нажал какую-то кнопку на приборной панели и поднес ко рту микрофон.
– Говорит Спиик. Эр шестьдесят один. Инструкции?
Он изменил частоту, ответов стало не слышно, и Луве снова поднес бинокль к глазам. Ближе к горе ничего не просматривалось – ни зверей, ни даже птиц. Казалось, что дым над лесом стал гуще.
– Хорошо, – сказал Ювва, и когда Луве положил бинокль, радиосвязь прервалась.
– Сюда летят пожарный самолет и полицейский вертолет. Нам нужно изменить маршрут, но продолжать поиски мы сможем. – Ювва указал на пожар, до которого было не так далеко. – Вот этот – чьих-то рук дело.
Оливия покачала головой.
– Ну и придурки…
– Не надо разбрасываться презрением, уж больно много народу в нем нуждается, – заметил Ювва, не отрывая взгляда от приборной доски.
Оливия рассмеялась.
– Это в каком смысле?
– Пословица. – Ювва осторожно сдвинул рычаг влево и тут же сосредоточился на приборах.
Они облетали горный массив с юго-запада. Не лучший вариант для поиска тела, излучавшего тепло. Огонь тоже выделял немало тепла, и когда они облетали гору с запада, светящиеся контуры заполняли почти весь экран.
Олунд вздохнул.
– Я вижу несколько подвижных источников тепла, но животные это или люди… Не знаю. Они слишком далеко.
С севера к ним летели два вертолета с водозаборниками, огромными красными мешками на длинных тросах. Дальше, на западе, блестели маленькие озера, и Ювва объяснил, что им повезло.
– Через пару часов все потушат. Выше на Хелагс не в пример хуже.
Мешки открывались, словно взрываясь, из них с брызгами извергалась вода, казавшаяся в воздухе обманчиво легкой. Все происходило как в замедленной съемке.
Луве, как и Олунда, сильно тревожило то, что происходило внизу. Среди пламени преисподней взрывались водяные бомбы. К тому же что-то подсказывало ему, что Нино успел уйти дальше, чем они думали. Взяв бинокль, Луве стал осматривать лес на западе, где, уже за пределами заповедника, блестели небольшие озера.
Там тянулась узкая дорога, и несколько пожарных расчетов сражались с огнем на земле. Местность была сравнительно открытой: густая трава и несколько тянувшихся вверх горных берез.
Если Нино удастся добраться туда, он спасется от самых жестоких пожаров.
Во всяком случае, пока.
* * *
Обычные саамские деревни