Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ах, да… - я мило улыбнулась им. – Насчет того, что я вдова герцога, а не герцогиня. Это ненадолго. Я выхожу замуж за младшего брата Уиллоу, герцога Эммета Мерифорда. Так что, вы можете начинать тренироваться называть меня «ваша светлость».
Отец с Кимберли таращились на меня, как на тень отца Гамлета, а я развернулась и практически выплыла в двери. Ты посмотри на них!
Я понимала, что выгнать наглых родственников не очень хорошая идея. Не хотелось бы разговоров вокруг нашей семьи, в которой и без того бушевали африканские страсти. Но на шею их я тоже не собиралась усаживать. Скорее бы приехали тетушки, ведь это их братец!
На улице резко похолодало, ветер изменил направление, и теперь его ледяные порывы пробирали насквозь. На лужах появилась тонкая корочка льда, сковывая в своих объятиях последние листья.
Мне хотелось быстрее оказаться у горящего очага с чашечкой чая в руке. Нужно распорядиться, чтобы Хлоя принесла Беатрис…
Мои мысли прервали стук копыт и скрип экипажа. А через минуту он показался из подъездной аллеи. На его крыше находился багаж, что сразу же натолкнуло на мысль – да это же Эметт привез Лили! Герцогский герб на дверцах лишь подтверждал мои догадки.
Когда я обошла карету, из нее уже вышел Эммет. Он подал руку невысокой женщине, одетой во все черное, а потом достал из экипажа, завернутого в одеяло ребенка.
- Добрый вечер, - прошептала я, чтобы не разбудить малышку. – Как вы доехали?
- Леди Миранда? – герцог удивленно повернулся ко мне. – Что вы делаете на улице?
- Потом. Все потом, - ответила я. – Давайте войдем в дом. Становится все холодней.
Дворецкий и экономка уже ждали нас в холле. Как бы ни велико было мое любопытство, но я распорядилась, чтобы ребенка отнесли в детскую к Хлое, а потом пригласила герцога и бабушку Лили в гостиную.
В ярком свете свечей она не казалась такой мрачной, какой делали ее сумерки. На женщине был траур, но он лишь подчеркивал зрелую, скромную красоту. Бедняжке было неловко, она постоянно отводила глаза и подняла их лишь только, когда Эммет представил ее.
- Леди Мерифорд, хочу вам представить миссис Молли Хиггинс. Бабушку Лили.
- Добро пожаловать в «Золотую рощу», миссис Хиггинс, - я приветливо улыбнулась ей. – Надеюсь, вам понравится у нас.
Сначала меня удивило, почему дочь мадам, а мать миссис, но потом до меня дошло: ее дочь носила сценический псевдоним.
- Благодарю вас, леди Мерифорд. Мне уже все равно, но счастье Лили – самое главное, - ее глаза наполнились слезами. – Я чувствую себя очень неловко… И не хочу стеснять вас. Наверное, мне лучше вернуться обратно, а Лили пусть остается с вами. Ей здесь будет лучше.
- Успокойтесь, вы ее бабушка и должны быть рядом, - я повела ее к очагу. – Сейчас я распоряжусь, чтобы подали чай. Если хотите, можете поужинать у себя в комнате. Думаю, вы устали с дороги.
Миссис Хигинс посмотрела на меня с такой благодарностью, что защемило сердце. Вряд ли в этом обществе было вообще такое возможно. Принять незаконнорожденного ребенка, да еще и мать любовницы в своем доме.
Глава 60
Глава 60
Миссис Хиггинс согласилась поужинать в своей комнате. Скорее всего, женщине хотелось побыть наедине со своими мыслями, и я не собиралась ей мешать. Утром она посмотрит на все другими глазами, через неделю немного привыкнет, а там недалеко и до дружбы.
Как только мы остались с герцогом наедине, он сжал меня в крепких объятиях, покрывая быстрыми поцелуями лицо.
- Я скучал по вам, дорогая…
- Я тоже скучала … - честно призналась я, наслаждаясь этой неожиданной, но такой приятной лаской. – И очень рада, что вы теперь со мной… Что вы рядом.
- Вы скажете мне, что делали на улице? – прошептал Эммет мне на ухо, обдавая его горячим дыханием. – Раздетая? Это слишком беспечно с вашей стороны.
- На моих плечах была шаль, - смеясь, прошептала я в ответ. – В «Золотую рощу» нагрянули родственники, и мне пришлось поселить их в гостевом доме.
- О-о-о… - герцог слегка отстранился от меня. – Вы поселили родственников в гостевом доме? Видимо, это очень дальнее родство?
- Это мой отец со своей женой и детьми, - ответила я. Брови Эммета поползли вверх: он явно не ожидал такого.
- Я уверен, что для этого есть веские причины, - сказал он. – Расскажете?
Что я могла ему рассказать? Свои домыслы и предположения?
- Скажем так… Моя семья относилась ко мне не всегда хорошо, а сейчас это отношение становится еще и потребительским, - я постаралась объяснить ему ситуацию, осторожно подбирая слова. – Но мне бы не хотелось говорить об этом.
- Что ж, все ясно, - понимающе улыбнулся Эммет. – Узнав, что ваша жизнь кардинально поменялась в лучшую сторону, они решили, что вы им должны. Знакомая ситуация. Не переживайте, дорогая Миранда. С такими людьми нужно разговаривать твердо, не особо заботясь о том, что это заденет их чувства. Иначе они сядут на шею.
- Я прекрасно это понимаю, но и выгнать их было бы не очень правильным поступком, - я вдруг отчетливо представила, что меня ожидает. – О Боже… Наверное, Господь решил испытать меня на прочность.
- Нет, выгонять своего отца точно не стоит, - согласился герцог. – Но вы всегда можете предложить им выбор. Например, определенную сумму в месяц.
- А что? Это идея… - я задумчиво посмотрела на него. – Так сказать, откупиться от них.
- Вы можете называть это как хотите, - тихо рассмеялся герцог. – Но если семья вашего отца приносит вам неудобства, если они слишком много позволяют себе, то это наилучший вариант.
- Спасибо вам, что поддерживаете меня, - поблагодарила я своего жениха, и он снова прижал меня к своей груди.
- Разве могло быть иначе? Вы теперь моя.
Боже, как же приятно было слышать такие слова. И что скрывать, их я слышала первый раз в жизни. В этой жизни, а в той вообще никогда.
- А как ваша поездка? Узнали что-нибудь о тетушке? – я вспомнила о леди Абигейл и мое настроение опять поползло вниз. – Или вы уже предприняли что-то?
- Предпринял, но не я. – Эммет усадил