Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, и он тебя простит.
– А если нет?
– Тогда он дурак. И я буду здесь.
Я крепко обняла маму, мы покачивались на качелях, и осколки моего сердца, принадлежавшие ей, стали собираться в одно целое, а вслед за ними и те осколки, что принадлежали Роану. Настроение постепенно улучшилось, и вскоре я уже мысленно перенеслась в Англию еще до того, как оказалась там физически.
Глава двадцать восьмая
Организуя свой переезд в Англию, я выяснила, что Пенни еще не выставила магазин и квартиру на продажу.
– В глубине души я знала, что ты позвонишь, – заявила она, когда я позвонила, чтобы сказать, что хочу продолжить процесс покупки. Мне пришлось извиниться за то, что потратила ее время впустую, и пообещать, что на этот раз сделка будет доведена до конца.
Пенни пообещала никому не говорить, что я возвращаюсь, и сдержала свое обещание.
Роан мог не простить меня за то, что я сбежала от него, но это не означало, что мне не стоит переезжать в Англию. На расстоянии обман жителей деревни предстал в ином свете. Они так поступили не со зла. Даже наоборот. Грир была права. Они хотели, чтобы я, чужой человек, стала одной из них, и это в действительности было пусть и странным, но очень приятным комплиментом.
И я бы плюнула в лицо тому, кто сказал бы, что это не так.
Я все еще считала, что они поступили неправильно, но разве я сама не вмешивалась в их дела с исключительно добрыми намерениями?
Как иронично.
Вне зависимости от того, даст ли мне Роан второй шанс, я переезжала в Альнстер. Я брала на себя риск, что, если мы не окажемся в итоге вместе, вся деревня может на меня ополчиться.
И хотя мне не терпелось вернуться в Англию, я осталась на несколько дней с мамой и Филом, потому что теперь мы могли увидеться нескоро. Потом я вернулась в Чикаго, чтобы организовать доставку всех своих вещей в Англию.
К тому же мне нужно было попрощаться с Грир.
И да, у меня осталось достаточно слез для этого прощания.
Путь из Чикаго в Лондон, а потом из Лондона в Ньюкасл был мучительным. Мне никогда в жизни так не терпелось куда-то добраться. Поездка к северу от Ньюкасла была еще более утомительной. Измученная, бледная, пропахшая самолетом, я попросила такси поехать в поместье Роана.
Его настоящее поместье.
Альнстер-хаус.
Мне нужно было увидеть его. Это была часть обмана, который не должен был превратиться во что-то столь разрушительное. Я не очень-то понимала, чего ожидала от этого дома. Возможно, мне нужно было развеять свои сомнения, напомнить себе, что это просто кирпичи и бетон, что это не меняет того, кем является Роан.
Такси подъехало к огромному особняку, и моя смелость несколько поубавилась. Особняк не убедил меня, что Роан был обыкновенным, живущим на земле фермером.
Дом стоял в нескольких милях от главной дороги, окруженный полями. Вокруг особняка были ухоженные лужайки, они тянулись до горизонта, где переходили в ячменные и пшеничные поля.
Грунтовая дорога превратилась в гравийную дорожку с фонтаном посередине.
Величественная лестница вела к парадной двери роскошного дома.
Особняк был похож на уменьшенную версию дома мистера Дарси.
– Черт побери.
– Это здесь? – спросил водитель, с благоговением глядя на дом.
Как раз в тот момент, когда я собралась выйти из машины, в дверях появилась фигура. Женщина, одетая в консервативную юбку-карандаш и блузку. Я подождала, пока она спустится по каменной лестнице. Гравий хрустел у нее под ногами, пока она шла к такси.
Водитель опустил стекло.
Женщина, которой на вид было за пятьдесят, спросила:
– Могу я вам чем-то помочь?
– Мы ищем поместье Альнстер, – сказал водитель.
– Это оно, – она посмотрела на меня. – Я – миссис Смит, экономка. Чем могу помочь?
Я облизала пересохшие губы.
У Роана была экономка.
Конечно была.
– Я… я ищу Роана.
Ее брови слегка нахмурились, будто она пыталась понять, кто я.
– Мистер Робсон здесь не проживает.
– Вы знаете, где можно его найти?
– Возможно, вы сначала назовете свое имя?
Ничего себе, миссис Смит была старой школы. Я не была уверена, что хочу называть ей свое имя. Боялась, что как только она узнает, кто я такая, то сразу выведет меня с территории под дулом пистолета.
– Извините, что побеспокоила вас, – я похлопала водителя по плечу. – Поехали.
Пока мы отъезжали, экономка провожала нас взглядом. Я дала водителю указания, как добраться до фермерского дома.
Роан говорил правду. Он и правда не жил там, у него была своя, отдельная от родителей жизнь.
И хотя моя гордость все еще была уязвлена, а доверие подорвано, меня стало мучить чувство вины.
Мне следовало остаться.
Мне следовало прислушаться.
Машина петляла по грунтовой дороге, проезжая через овечьи пастбища, прилегающие к прибрежному поместью Роана, а у меня в животе бушевали бабочки.
Когда в поле зрения показался дом и окружающие его сельскохозяйственные постройки, у меня перехватило дыхание.
А потом я увидела его.
Они с Бобби опускали пандус грузовика, чтобы перевезти овец.
Сердце в груди бешено заколотилось, и хотя день был ветреным, у меня вспотели ладони и подмышки. Даже под коленками проступил пот.
– Сюда? – спросил водитель, останавливаясь у дома.
Я не ответила, и он повторил вопрос.
Я была слишком занята тем, что смотрела на Роана, застывшего на месте от удивления.
– Да… но вы можете подождать? Я оплачу ожидание.
– Хорошо, но счетчик работает, имейте в виду, – предупредил он.
Мне не было дела до счетчика.
На ватных ногах и с трясущимися руками я вышла из такси и обошла его.
Роан отошел от грузовика и сделал несколько осторожных шагов в мою сторону.
Мы смотрели друг на друга.
Целую вечность.
Мне казалось, что я не видела его красивое лицо несколько месяцев. Эти карие глаза… добрые глаза. Роан мог лгать о своем возрасте или о реальном размере своего состояния, но он никогда не лгал о том, кем он был.
Он сомневался во мне, когда пытался сказать правду, потому что боялся, что я уйду. И я оправдала его