Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Должно быть держит какой-то полевой барьер», – подумал Головин, гадая сколько еще будет снег и один только снег. Хотелось уже зацепиться взглядом за что-то поинтереснее.
Изменения в пейзаже наступили неожиданно. Катер подпрыгнул над грядой невысоких гор и с другой их стороны сразу зазеленела трава – сначала невысокая и лишь островками, но по мере дальнейшего продвижения в этом направлении, количество растительности увеличивалось.
Она становилась выше и зеленее, а где-то попадалась синяя и даже пронзительно голубая.
Робкие кустарники сменились пушистыми деревцами, местами увешанными лентами цветущих лиан, а вскоре между деревьями промелькнуло озеро, с которого, разом поднялась стая напуганных катером птиц.
– Вау! – услышал Головин восторженный голос одного из его сопровождающих.
Прежде они казались ему существами, без каких либо чувств, а вот, поди ж ты.
Вскоре на горизонте показались высокие строения. Головин ожидал, что они высадятся на окраине какого-то города, однако катер изменил направление и через пару минут приземлился у большой горы строительного мусора, образовавшейся здесь давно и успевшей порасти травой и кустарниками.
– Будем выходить здесь? – слегка удивленно спросил Головин.
– Нет, здесь выйдет только Кай, – ответил капитан Лидс. После чего названный боец подхватил небольшую сумочку и выскользнул через приоткрывшуюся дверь.
Пока она закрывалась, в салон успел проникнуть запах слежавшейся пыли и жженого пластика.
– За этой горой торговая площадка подержанной техники, – добавил Лидс.
– А он справится? – поинтересовался Головин, с сомнением поглядывая вслед Каю, одетому, как на праздничную вечеринку.
– Да, он справится. Кай хорошо подготовлен.
Головин вздохнул. Он представил, как этот Кай дает по лицу какому-то парню и забирает его автомобиль. Потом вокруг поднимается паника и начинается погоня с участием полиции и он – Головин, окажется в очередной тюрьме.
А это ему уже начинало надоедать.
Но оказалось, что он напрасно беспокоился, так как, уже через полчаса из-за высокой горы мусора выехал небольшой серый фургон принадлежавший прежде магазину овощных имитационных культур, о чем сообщала выцветшая реклама на его потертых боках.
Покачиваясь на кочках, фургон подъехал к катеру и из кабины машины выглянул Кай. Он махнул рукой, показывая, что можно выходить.
– Всё, перемещаемся! – скомандовал Лидс. – Вы, сэр, держитесь рядом со мной.
– Здесь всего-то несколько метров, – улыбнулся Головин.
– У меня такие инструкции.
– Хорошо.
Так они и вышли. Первым Лидс, за ним Головин, за которым следом еще один боец. И лишь после того, как они оказались внутри фургона, к ним присоединился пилот катера.
Через узкое оконце Головин наблюдал, как оставленное судно само заблокировало дверь, включило нагнетатель на малый ход и заскользило на высоте полуметра прочь от куч битого щебня. А потом, как показалось Головину, катер просто исчез. Растаял, будто его не было.
«Маскировочная функция», – догадался Марк и как подтверждение его догадки, силуэт катера появился еще на полмгновения и снова стал невидимым.
После этого, фургон двинулся вокруг горы мусора, раскачиваясь на неровностях, а Головин устроился у окна и стал с интересом рассматривать новые пейзажи.
Сидения в салоне фургона оказались не слишком удобными, ведь до этого он исполнял роль грузового такси, однако Головина все устраивало.
Он ждал, что его, наконец, доставят в какое-то безопасное место и там можно будет поесть нормальной еды. Впрочем, к какому разряду относилась эта планета ему пока было не известно, а значит местная кухня могла оказаться странной, а то и вовсе несъедобной.
Сам он с такими случаями не сталкивался, но слышал множество рассказов на подобные темы. Якобы, где-то местные жители употребляли какие-то ядовитые растения и прекрасно при этом себя чувствовали, а вот приезжим такая еда грозила реальной опасностью.
Существовали, правда, глобальные торговые сети в которых продавались универсальные продукты, однако не всегда и не везде можно было найти их представительства.
Пока машина ехала по грунтовой дороге, местами перехваченной ярко оранжевыми лужами, Головин сидел у окна, но едва фургон выбрался на шоссе с твердым покрытием, Лидс попросил его пересесть на задний ряд, где не было окон.
– Понимаю, сэр, что вам там будет не слишком удобно, но это требование безопасности. Вас могут увидеть и опознать, а мы не можем допустить, даже небольшой вероятности такого события.
Головин беспрекословно повиновался. Он понимал, что в безопасности мелочей не бывает. И еще он надеялся, что у этой, очередной команды его похитителей, будут менее зверские намерения относительно ценного пленника.
Шоссе было с хорошим покрытием и фургон почти не трясло. Лишь изредка, на небольших отрезках, появлялась неприятная вибрация на которую отзывался весь корпус машины.
Заметив, как морщится при этом главный пассажир, капитал Лидс пояснил:
– Это местная система учета транспорта.
– Вы про вибрацию? – не понял Головин.
– Так точно. Любые набитые на корпус, прошитые в структуре металла и даже напыленные электронным методом учетные метки, давно научились подделывать.
– И чем тут могут помочь насечки на дороге?
– Вибрация вызывает резонансный ответ отдельных частей корпуса транспортных средств. И весь этот спектр ответных вибраций индивидуален для каждой машины. Подделать его невозможно. Датчики на дороге считывают этот код и получают информацию о том, куда едет, тот или иной частный автомобиль или грузовой бот.
– А… если сменить частоты? Ну, там, что-то добавить к корпусу, к двигателю, к колесам, наконец?
– Это изменит рисунок ответных вибраций, но основной фон останется прежним. Так полиция может определить, что на транспортном средстве произведены какие-то изменения, не указанные в его регистрационном паспорте. А это повод задержать автомобиль для проверки.
– Круто! А откуда вы это знаете, вы же далеко не местный?
Лидс позволил себе улыбку.
– Я подготавливался по одной из дисциплин транспортного хозяйства аборигенских сообществ. Похожие схемы существуют на многих планетах и планетных секторах.
Неожиданно, что-то ударило в крышу, да так сильно, что пробило ее и внутрь салона залетели обломки.
Команда тотчас повскакивала с мест с оружием наготове, чтобы отразить нападение, однако больше ничего не происходило.
Лидс бросился к окну и понаблюдав несколько секунд, перевел дух, сказав, что их обогнал бот-мусорщик.
– У него разрушена защитная стенка и оттуда что-то вываливается. Бардак просто.
Сунув оружие в скрытую кобуру, он осмотрел отверстие в потолке.
В общем, ничего особенно, Головин со своего места видел рваные края наружной обшивки и волокна силовой сетки.
Это происшествие напугало его, поскольку все произошло неожиданно.
И еще эти обломки повсюду.
Он встряхнул головой и плечами, сбрасывая мусор и на сиденье рядом с ним, упало что-то такое, от чего исходили едва заметные лучи.
От