Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Я не знаю." Амаранта пожала плечами. «Арбитан — красивый мужчина, и они кажутся… близкими людьми».
«Как она могла влюбиться в скользкого нурианского волшебника?» — спросил Мальдинадо.
«Даже умную женщину может привлечь красивая улыбка», — сказала Амаранта.
"Действительно?" — спросил Мальдинадо. «Потому что каждый раз, когда я примеряю на тебя свою милую улыбку, ты заставляешь меня присматривать за мной или даешь мне работу».
— Не сейчас, Мальдинадо, — сказала она. «Давайте сосредоточимся».
— Я подумал, стоит ли мне искать для тебя девушку, — проворчал Мальдинадо.
Акстыр хмыкнул.
«Возможно, ее интересы просто в другом месте», — сказал Букс. «Помни, она думает, что Сикарий мягкий».
«Мягкий», — сказал Мальдинадо. "Да, конечно. Бросьте девушку в его постель, и он, наверное, начнет отжиматься от ее груди».
Хихиканье переросло в хохот, и не только со стороны Акстыра.
«Я рада, что всем нравится это время, проведенное в подземелье», — сказала Амаранта, — «поскольку нас, вероятно, будут замучать до смерти через несколько часов».
Это прекратило их хохот. В камере воцарилась тишина. Амаранта была рада темноте, так как ее щеки снова почувствовали тепло.
— Как думаешь, есть ли шанс, что Сикарий придет, чтобы вызволить нас? — спросил Акстыр.
Амаранта чувствовала аналогичную надежду, но… «Теперь, когда мы выполнили план и потерпели неудачу, у него нет причин рисковать собой ради нас. Для него было бы логичнее попробовать что-то самостоятельно, и он вполне логичен».
Мальдинадо фыркнул. «Почему бы тебе просто не сказать, что мы ему больше не нужны, и поэтому он оставляет нас на пытки?»
«Думаю, я это сказал. В любом случае, нам придется выбираться отсюда самим. Амаранта встала и осмотрелась. Если бы она могла найти лужу воды или что-нибудь скользкое, возможно, ей удалось бы ослабить свои путы. «У кого-нибудь есть идеи?» Она врезалась в чью-то голову.
— Конечно, — сказал Мальдинадо снизу. — Садись ко мне на колени, и мы их обсудим.
Она задумчиво остановилась.
«Амаранта». Книги звучали возмущенно ее молчанием. «Пожалуйста, заверьте меня, что вы не рассматриваете возможность поддаться ухаживаниям этого троглодита».
«Ну, — сказала она, — я обсуждала преимущества некоторых жидкостей как средства ослабления веревок, но давайте сначала изучим другие возможности».
За дверью послышались шаги. Нахмурившись, Амаранта повернулась. Она надеялась, что они продержатся дольше.
Замок звякнул, когда в нем повернулся ключ. Она двинулась вперед, напрягаясь, чтобы прыгнуть, если представится такая возможность.
Дверь распахнулась. Бэзилард стоял в коридоре. Один.
Амаранта затаила дыхание, едва осмеливаясь надеяться. Она изучала его лицо, искала глаза за всеми этими шрамами.
Базилард вытащил нож из одной из многочисленных ножен. Мальдинадо прыгнул перед ней, присев в оборонительную позицию.
Не сводя взглядов с Базиларом, Амаранта отступила в сторону и протянула руки. Он осторожно перерезал веревки и жестом пригласил ее в коридор. После нерешительной паузы он разрезал и облигации Мальдинадо. Букс и Акстыр выстроились в очередь за таким же лечением. Освободившись, мужчины бросились к лестнице. Амаранта колебалась.
Бэзилард опустил нож и печально посмотрел на клочки веревки на полу. Конечно, его сегодняшний выбор осудил его. Первоначально Амаранта только надеялась уговорить его освободить их. После его доброго поступка она почувствовала необходимость проводить его в безопасное место. Но с другой стороны, она не собиралась никуда идти в безопасное место.
"Вы хотите пойти с нами?" она спросила.
Он повернул голову, глядя на нее грустными голубыми глазами. Он неопределенно пожал плечами, но последовал за ней, когда она направилась к двери.
Они догнали остальных на этаже выше, где лестница делила коридор пополам. Букс и Мальдинадо остановились, чтобы поспорить.
«Выход здесь». Мальдинадо указал одно направление.
«Мы не можем просто уйти; мы должны что-то сделать». Книги указывали на другой путь.
«Я что-то делаю», — сказал Мальдинадо. "Я ухожу."
Амаранта прошла мимо них в коридор, ведущий вглубь дома. Она была удивлена, когда все мужчины последовали за ней.
— Ты знаешь, где мы можем найти Лароку? — прошептала она Базилару. «Я просто хочу поговорить с ней, посмотреть, расскажет ли она, что было сделано в отношении убийства императора».
Бэзилард поднял плечо, но вышел вперед.
Группа поднялась по темной лестнице и вошла в короткий коридор. В одном конце черная ночь прижималась к заиндевевшему окну. Они достигли уровня земли. Дверь отмечала другой конец зала. Из-за него послышались голоса и отрывистые шаги.
Разумеется, их побег еще не мог быть обнаружен.
— Ты знаешь, что происходит? Амаранта прошептала Базилару.
Он покачал головой.
Она открыла дверь и заглянула в огромную, тускло освещенную кухню. Когда она никого не заметила, она повела мужчин внутрь. Они прошли мимо множества каминов и печей. Контейнеры для хранения вещей, миски для смешивания и гигантские котлы загромождали ряды плиточных столешниц. На другой стороне кухни свет просачивался из-под второй двери. Голоса становились все громче по мере приближения Амаранты. Хотя она не могла разобрать слов, в них ощущалась определенная настойчивость. Разные ораторы, казалось, входили и выходили из этой зоны.
Когда она заколебалась, Базилард прошел мимо нее и проскользнул в вращающуюся дверь. Она надеялась, что это означает, что он возвращает информацию. Тем временем она подумала о том, чтобы поискать другую лестницу, ведущую наверх, поскольку та, которой она воспользовалась во время своего предыдущего визита, находилась в самом разгаре суматохи. Хотя, если бы на первом этаже происходило что-то важное, Арбитан и Ларока, скорее всего, были бы в центре всего этого.
Амаранта приоткрыла дверь и выглянула. Кто-то промелькнул мимо ее узкого поля зрения.
Сзади послышался громкий хруст, и она подпрыгнула. Дверь захлопнулась и чуть не ударила ее по носу. Она повернулась и увидела, что Мальдинадо ест, практически прямо у нее на ухе.
Она посмотрела на него.
"Что?" Мальдинадо протянул руку, показывая ряд крекеров. "Вы хотите один?"
Букс выхватил крекеры из рук Мальдинадо. «Сейчас не время перекусывать».
«Это может быть мой последний прием пищи», — сказал Мальдинадо.
— И ты выбрал сухарики? — сказал Акстыр с полным ртом.
Они обернулись и увидели, что он жует кусок пропитанного глазурью торта.
— О, отлично, — сказал Мальдинадо. «Есть еще?»
Амаранта прислонилась лбом к прохладному дереву дверного косяка. Возможно, ей следовало попросить Базилара оставить их в камере.
Бэзилард вернулся, сжимая в руках ручку и бумагу. Он нацарапал записку:
Холлоукрест привел шамана, чтобы прорваться через защиту, и окружил дом ротой солдат. Он ждет переговоров с Арбитаном в гостиной наверху.
— А что насчет Ларочки? — спросила Амаранта.
Больше каракулей. Никто не знает.
«Мы могли бы спастись в хаосе», — отметил Букс.
«Возможно, но что это нам дает?» — спросила Амаранта.
— В результате мы сбежим, — пробормотал Акстыр.
— И император