litbaza книги онлайнИсторическая прозаТорговец тюльпанами - Оливье Блейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:

— Что ж, благодарю, — отозвался ректор, вытряхивая снег из складок плаща.

И надолго замолчал, шумно дыша и устремив взгляд на ветви огромной липы, раскинувшиеся над крышей дома.

— Еще одно, — очнулся он, когда уставший ждать собеседник принялся натягивать перчатки. — У меня есть для тебя поручение. Вот письмо. Передай его, не открывая, метру Бакеландту, который ведет наши дела. В письме, среди прочего, сказано, чтобы нотариус выплатил тебе вознаграждение в двадцать флоринов, но ты получишь эти деньги, только если исполнишь все в точности. Понятно?

— Чего ж тут не понять, сударь.

— Ну, иди!

Ректор потрепал юношу по плечу, и тот вскочил со скамьи. Довольный тем, что может немного размяться, он двинулся к воротам, то и дело проваливаясь по щиколотку в снег и хлопая в ладоши, чтобы согреться. Перед тем как выйти из сада, он в последний раз обернулся.

— Поискать вашу карету? Она не вернулась.

— Не бери в голову. Ступай, говорю!

Молодой человек надел шляпу и перешел на другую сторону улицы.

Паулюс остался один. Он дождался, пока снег засыплет следы и выемку, оставленную на скамье его собеседником, после чего с трудом поднялся и неуверенно, ставя впереди себя костыль, как слепой свою трость, побрел через сад к скрытому зарослями ежевики колодцу.

Колодец Деруики построили так, что виден он был только из верхних окон дома, а с улицы нет. Продираться к нему через колючие кусты было мучительно, край его оказался облит льдом, похожим на лак, а в толще льда застыли веточки, листья вяза и орешника, и даже расплющенная дохлая лягушка…

Паулюс ван Берестейн бросил костыль на грубо обтесанные камни, собрав последние силы, шагнул через край и провалился в колодец. Мгновение спустя послышался треск проломленного льда, наружу выплеснулись зеленоватые брызги. Снег сыпал не переставая до тех пор, пока не укрыл всю грязь.

…Метр Бакеландт взял письмо из рук запыхавшегося гонца и, выполняя первое указание своего клиента, выдал тому двадцать флоринов из хранившихся в конторе денег Берестейна.

Дальше нотариусу предписывалось немедленно выпроводить всех посетителей, отправить по домам служащих и запереться. Советоваться с кем-либо по поводу тех указаний, которые ему предстояло прочесть, клиент запретил, приказал только свято — слово было подчеркнуто — их выполнить.

Перед тем как читать дальше, нотариус проверил подпись и печать: они оказались подлинными. А в письме содержался текст завещания, довольно короткий: в двадцати строках Паулюс ван Берестейн отписывал все свое движимое и недвижимое имущество: состояние в пятнадцать тысяч флоринов, контору поверенного, подлежащие продаже должности, плантации тюльпанов, восемь домов — плюс девятый, приобретенный недавно на Крёйстраат… семейству ван Деруик, назначив опекуном по завещанию главу семьи, Корнелиса, носящего ту же фамилию и проживающего, как предполагается, в бразильской капитании Пернамбуко. Если же его там не окажется, следует искать его повсюду и найти для совершения вышеуказанных действий. Все распоряжения должны быть исполнены немедленно, ибо к тому времени, как станет известна воля завещателя, упомянутый испустит дух.

Последний абзац документа представлял собой текст извещения о кончине Паулюса ван Берестейна, в котором никому не разрешено было вычеркнуть или изменить ни единого слова, поскольку это тяжко оскорбило бы память усопшего:

Всемогущему Господу в Его вечной и неизменной мудрости угодно было принять в благословенной радости Царства Своего Небесного моего дорогого отца, господина Паулюса ван Берестейна, покинувшего сию юдоль печали восьмого числа этого месяца в одиннадцать часов утра, а перед тем десять дней прикованного к постели осложнениями подагры.

Желая — из осторожности — убедиться в том, что господин Берестейн пребывает в настоящее время именно в том состоянии, о каком говорится в письме, метр Бакеландт отправил в дом регента, где уж точно должны были знать о кончине хозяина, одного из своих служащих.

— Ну что, Берестейн скончался? — осведомился нотариус, когда посланец вернулся.

— Зеркала у него в доме повернуты к стене…

Теперь ничто не мешало зарегистрировать завещание. Метр Бакеландт нагрел на свече палочку сургуча и оттиснул на лужице, расплывшейся рядом с подписями, свою печать — большую печать, на которой ему годом раньше вздумалось вырезать восемь лепестков тюльпана сорта Viceroy.

— Надо будет в ближайшее время ее поменять! — повернувшись к служащему, сказал нотариус. — Тюльпаны нынче совсем не в чести.

Вам тюльпановых луковиц?

Это одно Занимает ваш ум, простаки.

Ну, попробуйте: будет ужасно смешно

Нам услышать от вас, что — горьки.

Петрус Хондиус

(1578–1621)

БЛАГОДАРНОСТИ

Автор считает необходимым поблагодарить за полезный вклад в этот труд:

Г-жу Анн-Клер Франк из Дома Декарта (Французский институт в Нидерландах) в Амстердаме;

Г-на Жюльена Леруа, руководителя агентства по эко-туризму Terra Nordeste в Сан-Луисе, Бразилия; Янника и Паулу, его корреспондентов в Ресифе;

Г-жу Селин Жюльен и г-на Лорана Годара, географов-любителей.

Переводчик выражает благодарность национальному книжному центру Франции за поддержку в работе над этим произведением.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?