Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, после того, как ее сожрут. Проклятый Макдабпристроился между ног Майри, когда я сам мог это сделать. Теперь еще один будетмежду ног Эйлис. Я устал от того, что Макдабы портят девок, с которыми я помолвлен.
– Ты не был помолвлен с Майри, – произнес Уильям ибыстро уклонился от кулака Дональда. – Тебе это не удалось.
– Я бы скоро это сделал. – Все попытки Дональдапопасть кулаком в Уильяма оказались неудачными, и он подбоченился. – Мнепришлось ждать, пока ее полоумный папаша решит, что она в возрасте, когда можновыходить замуж, но Барра Макдаб запихнул свой меч в предназначавшиеся мне ножныеще до того, как были произнесены свадебные поздравления.
– Эйлис наследница Колина, и это важнее, чем ее чертовадевственность, – громко произнес Дункан, шлепая своего старшего сына поголове. – Нам нужны ее земли, ее наследство и союз с Макфарланами, а не еедважды проклятая чистота. Мне безразлично, кто затащит в кровать эту проклятуюдевку, если ты на ней женишься.
– А мне не все равно! – выкрикнул Дональд. Егорябое лицо приобрело желтушный оттенок. – Макдабы дорого мнезаплатят. – Он с силой сжал рукоять своего меча.
– Утраченная девственность не самая большаяпотеря, – пробурчал Малькольм и поспешно оглянулся, чтобы удостовериться,что тяжеловооруженные воины Колина все еще далеко, чтобы его услышать. –Теперь у Макдабов есть оружие, которое мы планировали использовать против них,чтобы сломить. Незаконнорожденные или нет, но эти дети являются пока единственныминаследниками Ратмора. Барра Макдаб не ухлестывает ни за одной женщиной, кромеразве что за леди Эль-Из-Бочки, а Александр столь разочаровался в женщинах, чтоне доверяет ни одной и не берет никого в жены. Он тщательно следит, чтобы егосемя не попало ни в одну женщину, которых он использует. Он не хочет дать имповод потащить его к священнику. Дети были сильным оружием, пока они у тебябыли, но, думаю, ты никогда не получишь их обратно. Макдаб наверняка ждет, чтоты попытаешься их освободить, и приготовился к этому. Ратмор почти неприступныйзамок. У тебя вообще есть какие-либо соображения? Ты никогда не думал, чтоподобное может случиться?
– Да, мы думали, – буркнул Дункан. – Однакона то, что мы хотели сделать, требуется время, а у нас его нет в это время года. –Дункан нахмурился и почесал заросший щетиной подбородок. – Когда наступитвесна, это отродье будет снова в наших руках. Мы должны только решить –оставляем ли мы Эйлис без выкупа, пока не освободим детей? Я не вынесу, еслимне придется выплатить Макдабам то, что они потребуют за столь ценных пленных.Колин может отказаться платить свою долю большого выкупа, который Макдабызапросят за наследницу Лиргана.
– Да, Колин крепко держится за кошелек, – уверенноподтвердил Уильям.
Дункан посмотрел в лицо своему младшему сыну, удивляясь егопроницательности, и кивнул.
– Нужно как следует подумать, если мы хотим извлечь изэтого какую-то выгоду.
– Когда потребуют выкуп, разве не Колин долженплатить? – спросил Уильям. – Если он оставит в беде собственную племянницу,мы не сможем ему доверять, как прежде.
– Уильям, – с преувеличенной терпеливостьюпроизнес Дункан, – Колину Макфарлану уже мало кто доверяет.
– Думаю, вопрос о выкупе может пока подождать, –произнес Малькольм. – Я уверен, что Эйлис попытается скрыть, кем онаявляется на самом деле. Она не глупа. Должно пройти какое-то время, прежде чемМакдаб поймет, что у него находится кое-кто, за кого можно потребовать выкуп.
– Надеюсь, ты прав, Малькольм, – произнес Дункан,однако в его голосе слышалось сомнение. – Нам нужно время, чтобы всехорошенько обдумать.
– Да, – согласился Малькольм, – но времяможет оказаться нашим самым худшим врагом.
– Черт бы тебя побрал, Александр! – проревелБарра, когда солдаты отряда Макдабов победоносно вступили в большой залРатмора. – Почему ты поехал без меня?
– Ты был бы для нас обузой, – объяснил Александр инахмурился, когда понял, что Барра его не слушает.
Брат вглядывался куда-то в противоположную сторону большогозала.
Но смотрел он не на детей. В его взгляде читалось изумление,словно перед ним появился сам дьявол. Детей почти невозможно было разглядеть втолпе, и глаза Барры были направлены на Эйлис. Она осторожно усаживала Джеймана стул, чтобы посмотреть на порезы на его лице и ссадины на кулаках.
Барра поднялся со своего места за главным столом и сделалнесколько нетвердых шагов по направлению к Эйлис, протянув к ней трясущуюсяруку. Александр видел, как с каждым шагом худое лицо его брата понемногусветлело.
– Майри, – прошептал Барра. Потом он тряхнулголовой и почесал голову трясущимися пальцами. – Нет, какой же я дурак!Майри мертва. У меня желание затмило реальность. Это, должно быть, ее сестраЭйлис.
Эйлис невольно вскрикнула – теперь всем известно, кто она.Ее взволновало и то, что на красивом лице Барры она увидела синие глазаблизнецов. И его лицо было таким же узким, как у мальчиков. Увидела она ивьющиеся волосы соломенного цвета, похожие на те, что были у Сибил. Отрицатьэто совпадение было невозможно. То, как Барра смотрел на детей, с любовью и тоскойпосле долгой разлуки, лишило Эйлис последних сомнений. Возлюбленным ее сестрыбыл Барра Макдаб. Теперь было понятно, почему та столь тщательно скрывала егоимя.
– Сестра? – прошептал Александр, после чего чутьтряхнул Барру, чтобы привлечь его внимание. – Ты сказал – сестра?
– Да. – Барра заставил себя на миг посмотреть наАлександра, а потом снова перевел взгляд на Эйлис: – Эйлис, вы очень похожи намою Майри. Но теперь, когда я справился с удивлением, я вижу разницу. Мне такжаль, Эйлис, – произнес он тихо и тоскливо. – Я не принес твоейнесчастной сестре ничего, кроме горя.
В его голосе было столько отчаяния, что это тронута Эйлис.
– Нет. Майри была счастлива, очень счастлива с тобой идетьми.
– Ты утверждала, что ты няня, – прошипелАлександр, мрачно глядя на Эйлис и стараясь забыть о тоне, которым онабеседовала с Баррой. Однако это не удалось, и сердце его смягчилось поотношению к этой девушке. – Ты солгала. Ты – Эйлис Макфарлан, племянница инаследница этого кровавого ублюдка Колина Макфарлана.
– Я достаточно хорошо знаю, кто я такая. – Эйлисрешила не обращать внимания на его грозный тон. – Я не лгала. Ты спросил,кто я, чем я занимаюсь, и я сказала правду. Я действительно их нянька. Я необязана рассказывать все подробности.
Паж принес ей материю и немного воды, чтобы омыть раныДжейма, и Эйлис немедленно этим воспользовалась. Потом она взглянула на детей испросила их: