Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так, успокойтесь, - строго произнесла я, видя, как по потолку пробегает Джимми. – Джимми! Слезь с потолка немедленно!
- Хорошо, - послышался голосок Джимми, а он спрыгнул на пол. – Извините, тетя Ася…
- Так! А у нас урок! – я взяла со стола колокольчик и позвонила в него. «Урок! Урок!!!», - бегали дети, пока я со звонком шла в сторону классной комнаты. Вообще-то в приютах не давали образование. Детей не учили ни читать, ни писать. Но я решила, что лишним это не будет!
- Звенит – звенит звоночек, зовет всех на урок! – пропела я, снимая шаль и вешая ее на крючок. Мимо меня прошмыгнула тень.
- Итак, тема урока – рисование! - начала я, присаживаясь за стол. – Я вам давала задание нарисовать наш приют! Кто нарисовал? Поднимите руку? О! Какие молодцы!
Я шла между рядов и смотрела на рисунки. Дети всегда находили тысячу способов выдавить из меня комплексы. Но я научилась себя утешать. Толстые осьминоги, намекали на то, что у меня много рук, и я все успеваю, косолапые пирамидки намекали на то, что во мне есть загадка, лохматые чудовища всех мастей и оскалов говорили о том, что я очень коммуникабельная и жизнерадостная.
- Ой, какое красивое солнышко! – улыбалась я, гладя Булочку. На меня смотрела толстая каракатица.
- Это не солнышко! Солнышко вот! А это ты! – радостно сообщила Булочка, показывая пальцем на половину листа.
Глава 22. Ася
- Какой молодец, - потрепала я по голове Джима. Он покраснел и вздохнул.
Я подошла к пустой парте, присела рядом с ней и улыбнулась.
- Джоси, - позвала я. – А где твой рисунок?
На стол лег скомканный рисунок, а я стала осторожно его разворачивать.
- О, какая красота! – обалдела я, глядя на рисунок, похожий на иллюстрацию к сказке. Все было прорисовано с особой тщательностью, особенно платье. – Джоси, у тебя талант!
- Нет у меня никакого таланта, - послышался тихий голос, а я взяла мятый рисунок и повесила на стенку.
Вот к чему приводят крики: «Да чтоб глаза мои тебя не видели!!!».
- Мистер Флетчер! – смутилась я, глядя на его рисунок. Он напоминал оголенное мужское достоинство. – Как вам не стыдно!
- Это собака, а тебе, пигалица, видать уже замуж пора! - мрачно произнес Мистер Флетчер, переворачивая рисунок ко мне. Он усмехнулся, пока я приходила в себя.
В дверь постучали, а потом зазвенел колокольчик. Я успокоила класс, дала задание и направилась к двери.
- Если че, - послышался голос мистера Флетчера. – Я не участвовал в драке на Бернстрит! И ничего про нее не знаю!
Я набралась смелости, дошла до двери, открыла ее, видя на пороге полисмена. Он был круглым, ниже меня на половину головы, но при этом при параде. Два помощника стояли позади него, а я улыбнулась.
- Мы разыскиваем убийцу Говарда Кэмптона! – произнес полисмен, бегая цепкими глазками по мне.
- Вы так смотрите на мое декольте, словно я его там прячу, - строго и сухо ответила я, намекая, что это неприлично!
- А вдруг? – совершенно спокойно и строго спросил полисмен, сверкнув саблей. – Вдруг у вас там преступная группировка! Нам дали ориентировку!
Он раскатал перед моими глазами бумажку, на которой был изображен портрет мистера Флетчера.
- Вы с ума сошли?! Обвинить четырехлетнего мальчика в убийстве … - произнесла я, так, выплюнула слова. – Флетчер, не бойся, иди сюда… Не бойся, дядя не обидит…
Из комнаты шел мистер Флетчер, правда без цилиндра с огромным старым медведем в руках. Вид у него был трогательный и милый. А еще он косолапил.
- А кто эти дяди? – спросил мистер Флетчер, одергивая штаны.
- Это полисмены, - спросила я, беря его на руки. Медведь выпал, а мистер Флетчер заплакал, пока я его успокаивала.
Растерянные полицейские чувствовали себя идиотами, пока я утешала мистера Флетчера.
- Эм… Мы ошиблись, мэм… - переглянулись они, видя, как я отряхиваю медведя и даю его в руки ребенку. – Простите!
Мне козырнули и с топотом направились обратно. Я закрыла дверь, как вдруг услышала ругань, грохот и «Ты цел, Митчелл?».
- Тьфу, - произнес мистер Флетчер, которого я спустила на пол. Он сгреб медведя и потащил его в чулан со словами: «Дружище, спасибо за алиби! Ты еще пригодишься!».
- Надеюсь, это не вы, мистер Флетчер, - произнесла я, как он прячет медведя в чулан и надевает цилиндр.
- Конечно не я, пигалица! Он сам упал на нож! Я просто его там забыл! – усмехнулся мистер Флетчер, приглаживая волосы и вертанув на голове цилиндр. - А еще, как человек он был дерьмо!
Вдруг я дверь послышался стук, а я открыла, видя Патрика. Он влетел внутрь, бросая сумку с газетами. От нее дышало морозом, а Патрик протянул мне газету и выдохнул: «Смотри!».
Первое, что я увидела, так это нашу с принцем фотографию в обнимку. Если бы я не знала, о том, как это случилось, я бы решила, что мы – двое влюбленных… Только бы они так не подумали…
- У его высочества принца есть тайная возлюбленная! Что скажут король и королева, узнав, что это – девушка из народа! - прочитала я, оседая по стенке.
Глава 23. Принц
- Что значит, меня собираются женить?! – закричал я, влетая в кабинет отца.
Мать в нежно голубом муслиновом платье сидела в кресле, а ее прическу качало от веера. Министр Кингкнайт стоял возле стола, а отец сидел в кресле, читая газету.
- Это как называется? – сквозь зубы произнес я, чувствуя, как меня переполняет ярость. – О таких решениях предупреждают заранее, дорогие родители!
Мне ткнули в лицо газетой, а я изумленно поднял брови. На фото была эта самая дамочка из приюта, с которой начались мои неприятности. Газетчики запечатлели тот момент, когда я ее поймал. Со стороны это выглядело, как будто бы у нас и вправду роман!
- Тайная возлюбленная? Девушка из народа? – ужаснулся я, рывком выхватывая газету у отца.
- Уже не тайная, - заметил король, пока мама обмирала в кресле, уводя руку с каплями на золотом