litbaza книги онлайнФэнтезиЭш и Мери-Линетт: Те, кто за огонь свой бьется - Лиза Джейн Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:

– Мы поймали ее. Она выглядит точно так же, как на фотографии,– сказал недавно прибывший Парень-Номер-Два.

– Стой за мной, – выдохнула Мэри-Линетт, думаю, что,вероятно, для Дэви было более безопасным пойти ее собственным путем. Очевидно,им была нужна она, Мэри-Линетт, а не кто-то из ее случайно встреченных спутников.

– Ладно… Беги! – Мэри-Линетт бросилась на Первого Парня,который по-прежнему ничего не делал, кроме как ругался. Возможно, она сможетзадержать их обоих, пока Дэви не убежит.

Но вместо того, чтобы побежать, Дэви подняла рюкзак, сделалакрасивый пируэт и ударила Парня-Номер-Два по голове. Затем она обернулась кПервому Парню, который пытался отцепить от себя Мэри-Линетт, боднула его вгрудь, чтобы обратить на себя его внимание, а затем со всей силы пнула его нижеремня, заставив взреветь от боли.  

– А вот теперь бежим! – сказала Дэви, которая даже незапыхалась. И они побежали.

Мэри-Линетт задохнулась:

– Я думала, что ты из пацифистов. Ты даже не взяла булаву!

           

– Мой дядя был священником… истинной борьбы. В эти дни ихосталось очень мало.

– Могу себе представить, почему… если они сражаются друг сдругом так же, как ты с этими…

Они выбежали на улицу. Ночью все казалось сверхъестественно четким,и Мэри-Линетт чувствовала, что могла услышать, как падает иголка. Они быстропосмотрели вверх и вниз по улице и двинулись в сторону разрушенной детскойплощадки.

– Мне бы что-нибудь попить. Я долго просидела, застряв подшкафами, и постоянно кричала.

Все еще торопясь к детской площадке, Мэри-Линетт вытащилабутылку, наполненную водой, и протянула ее Дэви.   

– Только не останавливайся.

– О Боже, ты просто чудо! Моя семья бы с удовольствиемудочерила тебя.

Они добрались до площадки, там было много пространствавокруг, так что, враг не мог выпрыгнуть из укрытия. Но там также нельзя былоспрятаться самому.

Похоже, это уже не имело значения. Они могли слышать шорохдвижения по обе стороны от них, а теперь и спереди. Они были загнаны на этуплощадку.

– А твой дядя говорил, что нужно делать, если на тебя сразунападают примерно двадцать парней?

– Думаю, он бы предложил подготовить свою душу для переходак следующей жизни. Надеюсь, она будет спокойнее.

– Потрясающе, – произнесла Мэри-Линетт.

Теперь это был не просто шум, они могли видеть очертания лици рук, которые составляли большой круг, постепенно сжимающийся вокруг них. Ихстало больше, намного больше, чем Дэви могла справиться. Больше, чем двадцать.Гораздо больше.

В их руках блестели ножи.

И, конечно, они выкрикивали всякие вещи, обращаясь к ним. Мэри-Линеттотфильтровывала их: предложение пойти на вечеринку домой к одному из головорезов;различные высказывания, превращающиеся в шум. Если вы женщина, то вы навернякаумеете не слышать такие вещи, заставлять их превращаться в гул на заднем плане.Она надеялась, что дядя Дэви обучил ее уловкам такого рода.

Забавно, однако, что когда они действительно столкнулись сэтими трудностями, неожиданно произошли две вещи. Одной из них было то, чтоМэри-Линетт все-таки услышала четкие слова кого-то из окруживших их.

– Ты и я… Мы устроим вечеринку позже, – произнес высокийхриплый голос, и Мэри-Линетт мельком заметила в его размахивающей руке большойнож. – После того, как наши… хм… работодатели закончат с тобой, мы можем вместехорошо провести время.

«Ты идиот, – думала Мэри-Линетт. – Твои работодатели никогдане закончат со мной, а ты будешь невероятными счастливчиком, если они позволяттебе выйти из этого живым».

Второй неожиданностью было то, что произошел еще один изэтих похожих на землетрясение взрывов, и в то же время засиял сверкающийкрасный свет. Звуковая волна поразила их почти мгновенно. Ракетный огонь? Этоне было похоже ни на что из того, что Мэри-Линетт видела или слышала раньше. Ноэто было похоже на кое-что, чего она боялась.

Если бы только она могла подать сигнал бедствия. Но кто быни вел эту войну, он был очень умен. Блокирование захваченных частот, которыеиспользовало Царство Ночи для контакта в чрезвычайных ситуациях, былоневероятно находчивой, но ужасной идеей.

– Эй, девчушка. – Так или иначе, этот глубокий голосдействительно прорывался сквозь все ее фильтры. – Я Мэнни. И я уверен, что тымне нравишься. Ты пойдешь с Мэнни прямо сейчас, не сопротивляясь, и мы непричиним тебе вреда. А остальные притворятся, что никогда тебя не видели.

Мэри-Линетт решила уточнить у этих подонков, что будет сДэви:

– И эта девушка будет свободна, верно?

На мгновение возникла тишина, а затем все разом засмеялись.Это был недобрый смех.

– Она наш утешительный приз, – ответил один из глумящихсяголосов.

– Хорошо, Мэнни… или Мэнлесс… или как там тебя, не важно… тыможешь идти к черту, где ты, похоже, будешь чувствовать себя как дома, –произнесла Мэри-Линетт.

Дэви посмотрела на Мэри-Линетт. Теперь она улыбнулась,немного мрачно.

Круг был уже настолько узким, что Мэри-Линетт могларассмотреть их глаза, а не только руки с ножами. И этот круг не мог невеселиться сейчас, зная, что у его жертв нет никакого иного пути, кроме какпрямо вверх.

– Эй, девчушка, ты умеешь летать?

Да, они точно знали, какой страх должны сейчас испытывать ихжертвы, и они хотели растянуть этот момент… хотя не слишком надолго, так как их«работодатели», несомненно, ждали.

Мэри-Линетт было интересно, что почувствовала Дэви, поняв,что некоторые из их преследователей не были людьми. Когда их тела сталиудлиняться, а клыки расти, когда лица стали гротескными, и они опустились сдвух ног на четыре. Должно быть, было уже слишком поздно начинать лекцию оЦарстве Ночи.

«Странно, что в такое время, как это, ваши мысли так неопределеннобродят», – думала она. Ее собственные мысли прибрели к совершенно абсурднымвещам, вроде ленивого, растягивающего слова, похожего на кота молодогочеловека, который никогда не сможет быть с ней… и который также никогда несможет быть без нее.

О, этого было достаточно, чтобы привести девушку к клише.Затем она назвала его имя. Эш. Эш Редферн. Эш с многоцветными глазами. Эш, чьетемное существование заключалось в убеждении молоденьких девушек поделиться сним кровью. Эш, о плохих поступках которого, она была уверена, она не знала идесятой части.

«У него должен быть друг, – невпопад думала она. – Заисключением того, что Эш сам был себе другом. Он прекрасно знал, когда можносблизиться… и когда самое время отдалиться. Он получал каждую девчонку,встречавшуюся у него на пути, каждая из них была готова бежать за ним на крайсвета. Все, кроме одной… Правда была в том, что Эш жил за счет женщин, и он несобирался меняться».

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?