Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент к нему подошел молодой сотрудник и протянул кредитную карту.
— Все готово, сэр. Доктор Джеми Ли Яманака. Некоторое время назад проживала в Ноксвилле, штат Теннесси.
— Это она? — Пирс, казалось, удивился еще больше, чем я.
— Да, сэр. Она была профессором университета Теннесси.
— Была? Она что, умерла? — спросила я.
— Да, мэм, семь лет назад.
Семь лет назад — это лишь немного раньше того времени, когда была убита супружеская пара Мастерсон. Я пристально посмотрела на молодого человека:
— Вы знаете, от чего она умерла?
— От рака, мэм. Это все, что они сообщили мне. По всем признакам видно, что она пользовалась в университете огромной популярностью. Секретарь все еще говорит о ней как о добром и хорошем друге.
— Значит, это телефонный номер университета? — спросил Пирс, подняв вверх кредитную карточку.
— Нет, ее овдовевшего мужа Барри Сэнфорда. Я не стал звонить ему, решив, что вы сами захотите поговорить с ним.
Молодой парень ушел, а я еще раз подумала, что многие сотрудники ФБР намного моложе меня. Правда, эти мысли быстро развеялись при виде злосчастной кредитной карты. Пирс верно оценил мой взгляд и протянул ее мне.
— Займитесь этим, — сказал он.
У Барри Сэнфорда был голос пожилого человека. Может, эти семь лет не прошли бесследно и он до сих пор не может смириться с утратой. Тем не менее он согласился поговорить со мной.
— Сожалею, но Джеми умерла некоторое время назад. Повторите, пожалуйста, откуда вы?
— Я Ромилия Чакон, — представилась я и немного помедлила. — Из ФБР.
— ФБР? А что случилось?
— Сожалею, что приходится беспокоить вас, сэр, но нам необходимо выяснить некоторые вопросы, касающиеся расследуемого нами дела.
— Какого еще дела?
— Я не уполномочена говорить о нем.
— О, — устало произнес он. Однако мой ответ не помешал ему уточнить некоторые детали, возможно, не очень для него приятные. — Как вы нашли мой номер телефона?
Я рассказала ему о кредитной карте. Он молча выслушал меня, а потом в трубке послышался тяжелый вздох. Точнее сказать, это был выдох грусти, свойственный старым вдовцам.
— Это карточка Бобби.
— Бобби?
— Да, Бобби Грина, моего племянника.
— А вам известно, мистер Сэнфорд, где он сейчас находится?
— Извините, но я не видел его уже более трех лет. Нет, двух. Он заезжал ко мне примерно в это время пару лет назад. Остановился на несколько дней, не больше. Я был рад видеть его, и мне было интересно узнать, как у него дела.
— Значит, все это время у вас не было с ним никаких контактов?
— Да, он присылает мне открытки время от времени и сообщает о своих путешествиях.
— Он много путешествует?
Старик тихо засмеялся:
— Да, Бобби любит переезжать с места на место.
— Значит, он может себе позволить это?
— Да, деньги для него не проблема. Его тетушка позаботилась об этом перед смертью. Джеми зарабатывала деньги, а Бобби тратил их на свою жизнь.
Меня не отпускало чувство некоторого смущения из-за того, что приходится задавать этому старому человеку неприятные вопросы.
— Вы должны понять меня, мисс… как вы сказали? Мисс Чакон? Простите, у меня стала короткая память. Так вот, у Бобби было нелегкое детство. Я имею в виду его отца и все такое. В нашем доме было мало веселья. Джеми делала все возможное, чтобы поскорее выпроводить зятя из этого дома. В особенности после того, как погибла его сестра, а этот мерзавец отделался легким испугом. В конце концов Джеми удалось это сделать. Ее зять в течение многих лет медленно поджаривал всех нас на горячей сковородке. Когда Фрэнк умер, я единственный раз в жизни благодарил Бога за эту смерть. Извините, мисс Чакон, все эти воспоминания пробуждают определенные чувства. Да и старость тоже…
Он сделал паузу, а потом снова погрузился в давние воспоминания.
— То, что этот мерзавец делал со своими детьми после смерти матери, просто ужасно. А у Фрэнка было много денег, поэтому никто не посмел тронуть его. Это он довел бедную девочку до самоубийства. Ее звали Мэгги. Прекрасное маленькое существо. Бобби первым обнаружил ее в ванной. Этот мальчик повидал слишком много.
Мне нужны были более подробные сведения.
— Мистер Сэнфорд, давайте вернемся к кредитной карте. Бобби до сих пор пользуется ею?
— Да. Джеми открыла этот счет для него, но на свое имя. Однажды он поехал в Италию и провел там все лето, потратив слишком много денег. Это было самое длительное путешествие в его жизни. Он пользовался этими деньгами, присылал ей счета, и она оплачивала их. А когда она умерла, я сам стал заботиться об этом. Правда, сейчас он тратит гораздо меньше, но мы все еще поддерживаем его материально. Одно время я хотел попросить его вернуться домой, взять в свои руки трастовый фонд, выгодно вложить эти деньги или открыть свой бизнес. Но потом я вспомнил обо всем, что здесь произошло, и решил оставить его в покое. Пусть живет своей жизнью. Он провел здесь немало времени и заслужил себе право нигде не работать.
Голос старика был спокойным и грустным, а я не могла себе позволить подобной роскоши.
— Мистер Сэнфорд, когда вы слышали о нем в последний раз?
— Дайте подумать. Он звонил мне примерно два месяца назад. Сказал, что рыбачит где-то на Аляске.
Как бы не так!
— А у вас есть способ связаться с ним?
— Он оставил мне номер телефона. Нет, простите, это номер его квартиры, которую он снимает. Но он сказал, что съедет оттуда к началу этого месяца. Знаете, я не очень люблю общаться по телефону, поэтому никогда не пытался звонить ему… — Он замолк на какое-то время, а потом спросил дрогнувшим голосом: — У него сейчас какие-то неприятности, мисс Чакон?
— Мистер Сэнфорд, если он позвонит вам, постарайтесь сообщить нам об этом. И еще я хочу просить вас об одном одолжении. Если не трудно, передайте в местное отделение полиции его фотографию. Пожалуйста, назовите мне свой адрес, и я попрошу, чтобы они заехали к вам.
— А что случилось, мэм?
— Я действительно не могу сказать вам ничего определенного, сэр. — Я уже готова была закончить этот тягостный разговор, когда в голову пришла одна интересная мысль. — Прошу прощения, мистер Сэнфорд, но у меня есть к вам еще один вопрос. Чем Бобби занимался в Италии?
Страх в голосе старика сменился более приятными интонациями.
— О, его тетя привила ему интерес к творчеству Данте. Она сама была известным медиевистом, причем одним из лучших в своей области. Она часто смеялась, когда маленький Бобби пытался читать «Божественную комедию». Это было нечто…