Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вышел из комнаты вслед за ним. Джон никогда не славился тактичностью, однако этот маневр, направленный на то, чтобы не оставлять меня с Эриком Скоттом-Дэвисом, хоть и прозрачный насквозь, выполнен был исключительно из дружеских побуждений, и я не преминул им воспользоваться.
Отсутствовали мы около трех четвертей часа. За это время Джон переговорил, как мне показалось, с большинством живущих поблизости писателей, но приехать на следующий день обещали лишь трое. В торопливой предварительной беседе мы с Джоном решили, что подготовиться к утру не успеем, а значит, постановку следует перенести на вторую половину дня. Затем мы вернулись в гостиную с известием, что мистер Мортон Хэррогейт Брэдли, известный автор детективных романов, профессор Джонсон из Болберрийского университета, публикующийся под псевдонимом «А. В. Генри», и Хелен Эш (или миссис Фитцуильям) приедут завтра на ленч, готовые разделить с нами намеченную забаву. Этель, разумеется, воздела руки к небу и возопила, что невозможно приготовить ленч на трех дополнительных гостей за столь короткий срок, но все остальные, включая Джона, не восприняли ее протесты всерьез.
В двенадцатом часу обсуждение еще шло полным ходом. Казалось, что бы ни случилось, а сюжет необходимо разработать до того, как все разойдутся по кроватям.
– Давайте, Джон! – велел Эрик. – Мы что-то не очень продвинулись. Сделайте, чтобы все завертелось.
– Видите ли, надо разыграть очень убедительную ссору, – подхватила Арморель. – Нас наверняка будут о ней допрашивать, так что мы должны как следует продумать ответы.
– Причем, как я говорил, играть надо по-настоящему, – вставил де Равель. – А значит, продумать подробности. Подробности всегда придают убедительности, верно, Джон?
– Да, но как, скажите на милость, придумать повод для ссоры между – сколько там нас? Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь – для семерых человек, Джон? – вопросила Арморель.
Джон, отпив виски с содовой, откинулся на спинку кресла и напустил на себя всезнающий вид.
– Ну-у-у…
К всеобщему удивлению, миссис де Равель снова наклонилась вперед.
– Можно мне предложить? – поинтересовалась она.
– Разумеется, – кивнул Джон. – Силы небесные, конечно же, предлагайте. Вы уже и так решили нашу главную проблему. Неужто решите и эту?
Миссис де Равель выдержала обычную долгую паузу.
– Думаю, да, – произнесла она.
Подозреваю, у каждого из собравшихся возникло то же ощущение, что и у меня. Мне же манера миссис де Равель казалась очень зловещей. Даже отбросив в сторону ее неизменные попытки произвести впечатление, было что-то угрожающее в том, как она подалась вперед в кресле, обводя всех нас взглядом сверкающих зеленых глаз.
– В конце-то концов, – продолжила она более нормальным голосом (хотя голос миссис де Равель никогда нельзя назвать совсем уж нормальным), – в конце концов, к чему выдумывать новых персонажей? Почему бы просто не изобразить себя самих?
– Изобразить самих себя? – мирно переспросила Этель. – Что за странная идея!
– Но это так просто! – с улыбкой промолвила миссис де Равель. – Тогда нам останется всего лишь выдумать ситуацию. Позвольте прикинуть – какая ситуация была бы для нас шестерых самой невероятной? Ведь в детективах ссоры всегда разыгрываются из-за самых невероятных ситуаций, правда, Джон? Может, как-нибудь так?
Она снова помедлила и обвела нас взглядом. В ее глазах уже совершенно недвусмысленно горела злобная насмешка, померещившаяся мне чуть ранее. Становилось определенно неуютно. Не приходилось сомневаться: грядет что-то нехорошее.
И я оказался прав.
– Допустим, Эрик – мой любовник…
Не знаю, как остальные, а я так и ахнул. От спокойствия, с которым эта женщина произнесла столь ужасные слова, у меня перехватило дыхание.
– Допустим, Эрик – мой любовник, – повторила она, не сводя глаз с Джона. – И допустим, он все еще любит меня, а я его, однако в силу финансовых обстоятельств он решил отказаться от меня и жениться на деньгах – скажем, на какой-нибудь пустоголовой простенькой барышне. Как вы, можете сыграть эту роль? – Она резко, почти свирепо обернулась к мисс Верити.
– Н-наверное… наверное, да, – пролепетала Эльза Верити, точно застигнутая врасплох (к чему у нее были все причины). – Я… я попытаюсь, если вам угодно.
– Отлично! – улыбнулась миссис де Равель, и моему растревоженному воображению почудился в ее восклицании злобный триумф. – Но вы, мисс Верити, воспитанница Джона с Этель, и они не хотят, чтобы вы вышли замуж за такого человека, как Эрик…
– О, Джон, я буду вашей воспитанницей, – нервно перебила Эльза. – Как здорово!
– …за такого человека, как Эрик, – невозмутимо продолжила миссис де Равель, – потому что считают его пройдохой и мотом. Разумеется, совершенно ошибочно считают, но они-то в этом уверены. Вы ведь не возражаете, Эрик, – томно протянула она, – прослыть пройдохой и мотом ради красоты моего сюжета?
– О, буду счастлив! – Эрик попытался улыбнуться. Я чувствовал: он в неменьшем смятении, чем я сам.
Однако миссис де Равель не настроена была щадить никого из нас:
– К несчастью, Поль узнал всю правду обо мне и Эрике, случайно подслушав сцену, в которой я упрекаю любовника за то, что он собирается променять меня на деньги, и угрожаю, что если он не достанется мне, то не достанется и никому другому. Видишь ли, милый, – добавила она, обращаясь к мужу, – это дает и тебе мотив для убийства Эрика.
Ни разу, ни до ни после того вечера, я не слышал, чтобы миссис де Равель называла мужа ласковыми словечками, – и мне показалось, что я в жизни не слышал ничего страшнее.
И даже теперь этот тупица не уловил в словах жены потайного смысла!..
– Пожалуй, верно, – кивнул он, самодовольно приглаживая черные усики и явственно не замечая напитавшего комнату электричества. – Верно. Я пристрелил бы вас, как собаку, да, Эрик?
– Ну да, – согласился Эрик, но обычный наглый смешок замер у него на губах. Я подметил, что он бросает на Джона отчаянные взгляды, словно умоляя о помощи. Выходит, даже такую толстую шкуру можно было пробить.
Джон вмешался, однако Эрику помогать не стал. К моему удивлению, держался он точно так же спокойно, как и всегда. В эти минуты он неизмеримо вырос в моих глазах. Я его недооценивал.
– Очень хорошо, Сильвия, – проговорил он совершенно обычным тоном. – Как раз то, что нужно. Как вы уже сказали, таким образом Поль получает мотив – да и я тоже, потому что настолько люблю Эльзу, что скорее рискну оказаться на виселице, чем позволю ей выйти за столь низкого типа. Боюсь, Эрик, по замыслу Сильвии персонаж вам достался незавидный.
– Похоже на то, – пробормотал Скотт-Дэвис. Притворщик из него был никудышный.
– И, разумеется, Сильвия, – безмятежно указал Джон, – у вас таким образом мотив тоже есть.