Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, он согласился на то, чтобы вы женились на ней? – поинтересовался Трант.
– Да, две недели назад. Я умолял и умолял ее, но она никогда не могла дать мне свое обещание. Неделю назад, в прошлую среду, после того, как она больше недели знала, что отец согласился на свадьбу, она, наконец, тоже согласилась, но только условно. Я уезжал в короткую деловую поездку, и Ева сказала мне, что ей нужно немного времени, чтобы все обдумать, но когда я вернусь, она расскажет мне все о себе и, если я все еще захочу жениться на ней, услышав это, она выйдет за меня замуж. Я никогда не думал, что кто-то может заставить ее изменить свое мнение!
– И все же она изменила свое мнение, как вы полагаете?
– Безусловно, мистер Трант! И, похоже, это было полностью из-за визита "стучащего человека", который пришел к ней в офис на следующий день после моего отъезда из Чикаго. Звучит странно называть его так, но я не знаю ни его имени, ни чего-либо о нем, кроме факта его постукивания.
– Но если люди в офисе видели его, у вас есть хотя бы его описание.
– Говорят, он был необычайно большим, грубым, почти звериным по внешнему виду и рыжеволосым. Он был одет просто. Он попросил о встрече с Евой. Когда она увидела его, она отвернулась и отказалась говорить с ним.
– Как мужчина воспринял ее отказ?
– На мгновение он казался очень сердитым, а затем вышел в общий коридор. Долгое время он ходил взад и вперед по коридору, бормоча что-то себе под нос. Люди в офисе практически забыли о нем, когда вдруг они были напуганы шумом или стуком в коридоре. Одна стена внутреннего офиса, где стоял стол Евы, образована стеной коридора, и мужчина бил по ней кулаками.
– Нервно бил? – спросил Трент.
– Нет. Довольно обдуманно и взвешенно. Мой отец, который слышал звук, говорит, что он был настолько характерным, что его можно было бы узнать, если бы он прозвучал снова.
– Странно! – сказал Трант. – И какой эффект это оказало на мисс Силбер?
– Это самая странная часть рассказа, мистер Трант. Ева казалась взволнованной и обеспокоенной с тех пор, как узнала, что мужчина был там, но этот стук, казалось, волновал и беспокоил ее без всякой причины. В конце рабочего дня она пошла к моему отцу и внезапно сложила с себя полномочия, которые она занимала у нас. Мой отец, удивленный и разгневанный ее отказом назвать причину этого решения, принял ее отставку.
– Вы случайно не знаете, получала ли мисс Силбер до этого визита какое-либо письмо, которое ее обеспокоило.
– Возможно, она получила сообщение у себя дома, но не в офисе. Однако есть кое-что еще более загадочное. В воскресенье мой отец, сожалея, что так быстро принял ее отставку, учитывая наши отношения, заказал машину и поехал к ней – но, Боже мой!
Подробнее о даме в деле
Громкий стук трости потряс дверь Транта. Матовое стекло треснуло по диагонали от угла до угла и дверь распахнулась, чтобы впустить решительного маленького человека, чья тщательно ухоженная розово-белая внешность была подчеркнута его гневом.
– Уинтон, иди домой! – старший Эдвардс сурово посмотрел на своего сына, а затем оглядел офис. – Мистер Трант – вы мистер Трант, я полагаю! Я хочу, чтобы вы не имели никакого отношения к этому вопросу! Я предпочитаю оставить все как есть!
– Я оставляю за собой право, мистер Эдвардс, – сказал психолог, вставая, – рассматривать или прекращать дела только по своему усмотрению. Я пока ничего не услышал в истории вашего сына, чтобы объяснить, почему вы не хотите, чтобы это дело расследовалось.
– Тогда вам это объяснят, – ответил Катберт Эдвардс. – Я посетил мисс Силбер в прошлое воскресенье, и именно из-за того, что я там узнал, я хочу, чтобы Уинтон больше не имел с ней ничего общего. Я пошел к мисс Силбер в воскресенье, мистер Трант, чувствуя, что в четверг я был слишком поспешен. Я принес ей извинения и беседовал с ней, когда внезапно услышал в верхней комнате те же звуки, которые так же нарушили тишину моего офиса в четверг днем!
– Вы имеете в виду стук? – воскликнул Трант.
– Именно, мистер Трант! Стук! Если бы вы сами слышали этот звук, вы бы знали, что это очень определенные и характерные удары, нанесенные в соответствии с какой-то предварительной договоренностью. Как только я услышал их и увидел беспокойство, которое этот шум снова вызвал у мисс Силбер, я убедился, что тот же человек с сомнительной репутацией, который был у мисс Силбер в моем офисе, был тогда в ее доме. Я настоял, поскольку она была обручена с моим сыном, на обыске дома.
– Вы нашли его? – резко спросил Трант.
– Нет, я этого не смог сделать, мистер Трант, хотя я обошел каждую комнату и открыл каждый шкаф. Я нашел только тех, кто были обычными обитателями дома – отца мисс Силбер и женщину, которая вела ее хозяйство.
– Отец мисс Силбер? У мисс Силбер есть отец? – прервал его Трант.
– Вряд ли о нем стоит упоминать, мистер Трант, – объяснил младший Эдвардс. – Должно быть, он когда-то страдал от болезни мозга, которая, как я полагаю, частично лишила его способностей. Ни он, ни экономка, которая не пользуется абсолютным доверием Евы, скорее всего, не смогут помочь нам в этом вопросе.
– Возможно, этот человек незаметно выскользнул из дома, мистер Эдвардс.
– Совершенно невозможно, – возразил Катберт Эдвардс. – Мисс Силбер жила в маленьком домике к западу от Рейвенсвуда. Здесь очень мало домов, ни одного в радиусе по крайней мере четверти мили от нее. Земля там плоская, и никто не мог уйти незамеченным мной.
– Ваша история до сих пор, безусловно, очень своеобразна, – прокомментировал психолог, – и она становится интереснее с каждой деталью. Вы уверены, что не это второе свидание с вашим отцом, – он снова повернулся к мальчику, – заставило мисс Силбер отказать вам?
– Нет, это не так. Когда я вчера вернулся и узнал от отца, что произошло, я сразу же отправился к Еве, в ее дом. Она совершенно изменилась! Не ее чувства ко мне, потому что я уже тогда был уверен, что она любит меня! Но влияние… влияние этого человека… встало между нами! Она сказала мне, что отказывается от замужества! Она отказалась от объяснения, которое