Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На плечо сержанта легла чья-то рука.
– Сэр? – окликнул его Маус. – Вы в порядке?
– Да… Да, спасибо, я в норме.
– Точно? – Медик сильнее сжал плечо Хоффа.
– Я же сказал!..
Александр распрямился и, вытерев рот тыльной стороной ладони в перчатке, побежал следом за остальным отрядом. Врач проводил друга подозрительным взглядом и поспешил следом.
Как только все уцелевшие перебрались по широкому мосту с обвалившимися перилами на противоположную сторону, в вышине раздался оглушительный рокот.
– Воздух! – закричал Майкрофт, вскидывая штурмовую винтовку.
Со звоном прозрачный купол, расположенный над «колодцем» торгового центра, разлетелся вдребезги, и вниз упали черные эластичные тросы. Вместе с ними внутрь здания ворвалась метель, а рев турбин зависшего над крышей V-22 стал оглушительным.
Одна за другой по темным веревкам заскользили фигуры в сером камуфляже. Десантирующиеся наемники отражались в мутных, пошедших трещинами стеклах лифтовой шахты, укрепленной на внешней стене «колодца». Вот только каждый зеркальный враг чем-то отличался от своего прототипа – кто-то немного не так держался за трос, у кого-то было другое оружие, а некоторые бойцы и вовсе спускались вниз головой.
Хофф моргнул, пытаясь избавиться от наваждения. Совсем рядом загрохотали штурмовые винтовки – Маус и Майкрофт, укрывшись за опрокинутым столом в небольшом кафе, открыли огонь. Через несколько секунд к ним присоединились ученые, ведущие стрельбу из пистолетов-пулеметов. Хофф, отскочив за ближайшую деревянную кадку с высохшими цветами, вскинул G36 и поймал одного из противников в прицел.
Сержант слегка прищурился и дважды плавно нажал на спуск. Оружие вздрогнуло в его руках и выплюнуло один за другим два сверкающих в полумраке торгового центра заряда. Держащийся за трос наемник вскрикнул. Первая пуля угодила ему в живот, а вторая в грудь. Выпустив веревку из рук, боец безвольно повис на страховочной скобе и заскользил вниз, не подавая признаков жизни. Хофф мельком взглянул на его отражение в стеклах лифтовой шахты и выругался. Боец «Мусорных лис» из зазеркалья как ни в чем не бывало продолжал спуск, однако на его груди и животе появились два кроваво-красных пятна.
За спиной Хоффа загрохотал пулемет. Гамильтон наконец укрепил сошки MG4 на барной стойке и дал длинную очередь в сторону нападавших. Трассирующий хлыст пронесся над «колодцем» и срезал сразу двух наемников. Один из них, закричав, сорвался с троса и камнем полетел вниз, а второму пули попали в висящую на поясе связку гранат. С оглушительным грохотом мужчина исчез в яркой оранжевой вспышке. Спускавшихся рядом с ним посекло осколками и обожгло огнем. У находившегося ближе всех наемника вся правая половина тела превратилась в пылающие лохмотья.
– Жестко, – прокомментировал Маус, присевший в укрытие, чтобы сменить магазин.
А затем все пространство торгового центра затопил низкий резонирующий гул. Сначала задрожали бокалы и стаканы на барной стойке и металлических столиках в ближайшем кафе. Затем затряслись пол и стены. Лампы под потолком закачались и одна за другой срывались с креплений, падая вниз, в глубокий «колодец», и с грохотом разбиваясь вдребезги на первом этаже. Хофф стиснул зубы. Звук перерос в тяжелый рокот, словно неподалеку находился эпицентр землетрясения. Сержант чувствовал, как сотрясается и вибрирует каждая кость в его теле.
– Сержант? Что происходит? – крикнул Гари, схватившийся здоровой рукой за ограждение.
Майкрофт в этот момент выронил винтовку, пошатнувшись, повалился на пол и забился в конвульсиях, как при эпилептическом припадке.
– Держите его! – скомандовала Дебра, вытаскивая из поясной сумки с красным крестом пневматический инъектор.
Маус, кивнув, придавил Майкрофта коленом к полу и схватил его за руки, пока девушка готовилась сделать укол. У нее самой из носа и ушей обильно текла кровь, как после акустического удара.
Хофф замотал головой, пытаясь сосредоточиться. Загадочный звук продолжал набирать силу. Протяжно заскрипели потолочные балки, посыпалась штукатурка. Стены задрожали сильнее.
А затем с оглушительным звоном разлетелось многометровое стекло в наклонной внешней стене. Осколки с громким треском посыпались вниз, но уже через мгновение повисли в воздухе, словно над широкой площадкой, заставленной столиками открытых кафе, пропала гравитация. В сплошной серой мгле снаружи торгового центра мелькнули лучи прожекторов, больше похожие на ярко-желтые глаза гигантского хищника. Метель, как показалось Хоффу, расступилась наподобие театрального занавеса, и через разбитое окно беззвучно вплыл еще один V-22.
В воздухе запахло паленым пластиком. Сержант бросил быстрый взгляд на свое отражение в полупрозрачной витрине и обнаружил, что из закрепленного на шлеме устройства пси-защиты идет тонкая струйка дыма.
– Ах ты ж зараза! – пробормотал сержант, почувствовав, что острая боль в затылке возвращается.
Над головой просвистело несколько пуль, и Хофф обернулся к зависшему над площадкой кафетерия конвертоплану. Боевая машина висела с включенными двигателями на высоте полутора метров над полом. С громким шипением гидравлики, перекрывающим нескончаемый гул, идущий из недр торгового центра, раскрылись бортовые люки, и наружу принялись спрыгивать все новые бойцы в серой униформе.
Вскидывая автоматы, они бежали к ограждению галереи, на ходу открывая огонь. Как только последний боец соскочил на пол, лязгнуло тяжелое орудие, и в дверях десантного отсека мелькнул выдвинутый на полозьях шестиствольный пулемет.
– Джон! – крикнул Хофф, прячась в укрытие. – Джон!
Майкрофт, придерживающий одной рукой шлем, обернулся. По ту сторону «колодца» раздался свист раскручивающегося ствола минигана.
– Гранату! Гранату для подствольника! – заорал Хофф, даже не надеясь, что друг услышит его в рокоте турбин, звона стекла и грохота перестрелки.
Однако рядовой неожиданно кивнул, захлопал себя по карманам, а затем, выудив из одного небольшой цилиндр с усеченным верхом, бросил сержанту.
Хофф поймал заряд и, перевернув, осторожно опустил в зарядник. Желтая этикетка на стальном боку гранаты гласила: «Зажигательный».
– Отлично, – пробормотал Хофф. – В самый раз.
Над головой что-то загремело, и на пол свалился кусок пластиковой вывески одного из магазинов.
– Проклятье! – выругался сержант, когда один из осколков впился в нагрудную пластину бронежилета.
Переломив осколок пополам, он отшвырнул его в сторону и защелкнул зарядное устройство подствольного гранатомета.
– Гам! – Хофф махнул рукой пулеметчику, поливающему свинцом невидимого противника.
Зубы бойца были стиснуты, в опущенных на глаза защитных очках отражались вспышки дульного пламени.
– Гам! Дай заградительный! – приказал сержант, повторив приказ на языке жестов.