Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кабачок был пуст, ни одного посетителя. Возле пивных бочек, на месте хозяина, тоже никого не было. Гер Рахе вошел вслед за Оттавио и закрыл дверь на засов.
— Разговор короткий, но по кружке пива мы себе нацедить можем, — он направился к бочкам, сняв с полки массивную глиняную кружку, — себе сам нальешь, из моих рук, небось, и не примешь ничего.
Оттавио оперся спиной на стену и обратился к Той Стороне. Ему не нравилось происходящее, но на простую засаду это похоже не было. Однако он предпочел бы не тратить время на обращение к силе, случись какой-нибудь сюрприз. Стило скользнуло в левую ладонь. Теперь можно послушать, что скажет кровник.
— Твое здоровье, Оттавио, — гер Рахе уселся за стол и отсалютовал Оттавио кружкой, — тут такое дело. Ты, наверное, знаешь, что я ездил к гер Брюнне и восстановил там закон и справедливость. Также я очень тщательно расспросил свидетелей убийства Адлера гер Брюнне. Благородных свидетелей. И вот какая вырисовывается картина. Когда ты выстрелил, ты произносил какое-то заклинание, потом окунул в кровь пальцы и коснулся амулета, который носишь на груди. Он все еще там, я его чувствую. А значит, — гер Рахе хищно улыбнулся, — ты не просто убил Адлера, ты принес в жертву члена древнего имперского рода. В жертву своему родовому духу, скорее всего. Одного этого достаточно, чтобы тебя уничтожить. Но я копаю дальше, Оттавио. Я раскопаю все твои служебные преступления, мелкие грешки. Просто застрелить тебя мне будет мало. Я хочу тебя уничтожить!
Джакоб аккуратно отхлебнул из кружки, сморщился и вылил остатки на каменный пол.
— Не пиво, а моча. Ты правильно сделал, что не стал пить.
Внезапно он одним движением поднялся из-за стола и оказался рядом с Оттавио. Тот рефлекторно оттолкнул одержимого концентрированной силой. Гер Рахе встал совсем близко и, склонившись к ар Стрегону, вкрадчиво спросил:
— Где бумаги, Оттавио? Описание ритуала? В сданных тобой документах его не было. Мой покровитель очень сильно хочет получить эти документы. Я предлагаю тебе сделку. Ты ведь одаренный и знаешь в них толк, — волчья ухмылка снова перекосила лицо Джакоба. Он потер тыльной стороной ладони свой уродливый шрам. — Сделка такова. Ты передаешь мне документы, описывающие ритуал. А я просто убиваю тебя. Ты погибнешь легко и без мучений. Не будешь опозорен и лишен титула. Я не буду преследовать твоих друзей и родичей. Моя месть окончится с твоей смертью. Иначе, — он сделал паузу, и глаза его вспыхнули знакомым безумием, — иначе я уничтожу все, что тебе дорого. Твоих друзей. Красавицу Элизу. Твоего брата. И лишь потом я примусь за тебя. Ты умрешь на плахе, лишенный титула, позорной смертью простолюдина. Что скажешь? Как тебе мое предложение?
Оттавио, который всю эту замечательную речь все больше и больше заводился, вдруг резко успокоился. Он принял решение четкое и бесповоротное. Ему нельзя рисковать. Не сейчас, когда у него появился сын и, может быть, Элиза. Рисковать нельзя. А опасность устранить необходимо.
— Если ты раздумываешь, не убить ли меня, знай. Мой дух заклят на то, чтобы вернуться к покровителю после смерти. Он все равно все узнает. Моя смерть тебе ничем не поможет, — продолжил гер Рахе.
— Мне нужно подумать, — ответил он своему кровнику, — если ты добавишь к своему предложению не убийство, а поединок, я, может, и соглашусь.
— Я согласен на поединок. Думай быстрее, я даю тебе сутки. Одни сутки, Оттавио, и это очень щедро. После этого я начну действовать!
Оттавио вышел из пивной и решительно зашагал в сторону Стеклянного дома. Надо было все подготовить.
В особняке он достал с полки фальшивую шифровальную книгу и с ее помощью «зашифровал» послание к маркизу. Черновик он, скомкав, бросил в корзину для бумаг. Вызвал Хартвина и приказал ему отнести липовое донесение в канцелярию префектуры и отправить его начальнику согласно регламента. С регистрацией, сдачей копии в архив и так далее. Скорее всего, это письмо уже сегодня окажется на столе у гер Рахе.
Покончив с эпистолярными экзерсисами, Оттавио направился в Серого Гуся, надеясь застать там ар Моссе. Надежды не оправдались. Он отцепил от себя приставучего де Бержака, пообещав ему сегодня забежать в Гуся снова, и отправился к ар Моссе домой.
Возле дома, где ар Моссе снимал апартаменты, стояла телега, доверху набитая мебелью. Рядом с ней примостилась пароконная карета. Под руководством Вальтера два грузчика пытались примостить поверх комода огромную пуховую перину. Все пятеро детей и супруга Вальтера стояли здесь же, возле кареты, полностью собранные, как для дальней дороги.
— Ты уезжаешь? — растерянно спросил друга Оттавио. Все его планы грозили рухнуть.
Вальтер поправил очки на слегка перемазанном вспотевшем лице.
— Добрый день, Оттавио. Нет, я остаюсь, у меня ведь служба. А вот семью я решил отправить в один из монастырей Кельма, подальше отсюда. Тамошний приор — мой дальний родич по матери. Последнее время в Эвинге весьма нездоровая атмосфера.
Оттавио облегченно выдохнул.
— Тебе помочь?
— Нет, благодарю, Отто, мы уже почти закончили.
Спустя половину часа, после обниманий, рыданий, наставлений, прощаний, семья ар Моссе отбыла, а друзья прошли в опустевшие апартаменты.
— Я прошу тебя, Вальтер, помочь мне совершить убийство имперского служащего высокого ранга. Одержимого. — сразу взял быка за рога Оттавио. — Это жизненно важно для меня лично, но ты можешь, конечно, отказаться, я все пойму.
— Что, гер Рахе совсем тебя прижал? — Спросил ар Моссе, протирая стекла своих очков.
— Не то слово. Тут такая ситуация: или он — или я. И вообще, он пообещал убить моих друзей, а ты, мой друг, Вальтер, и он про это наверняка уже знает.
— Значит, у нас нет выхода. Я согласен. У тебя, надеюсь, есть план, как нам убить одержимого? Потому что у меня пока что даже идей никаких нет.
— У меня есть план, и я даже начал его реализовывать. Помнишь, как мы с тобой развлекались в университете абстрактной конвертацией ритуала незаметности для маскировки неживых объектов?
— Я тогда выполнил приличное количество расчетов, да, конечно помню. Старик Шеленберг хвалил нас за оригинальность идеи.
— Вот что нужно сделать!
Оттавио набросал для ар Моссе схему тройного ритуала.
— Хм. Может сработать. Очень интересная концепция.
— Тебе придется выполнить все расчеты, Вальтер, и подготовить гексаграммы. За мной следят, я не смогу тебе помочь.
— Тебе понадобится второй инкантатор, Оттавио!
— Даже не думай! Ты туда не сунешься!
— Ты не удержишь три потока и не запитаешь все три контура. Даже повелителю такое не под силу! Я возьму на себя центральную гексаграмму, и точка. Тут не о чем спорить. Ты же знаешь, что я все равно поступлю по-своему.
Оттавио молча достал стило, пощелкал секциями, создавая новую комбинацию гравировки, и передал его ар Моссе.