Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сначала придется нас найти, а это будет непросто, очень непросто, – ответил окровавленный головорез и снова взглянул на Викторию. – Пора заканчивать тут. Нас ждут с нетерпением.
– Жалко, мы не можем сперва с ней повеселиться, – сказал Мэк. Он схватил Викторию и прижал ее к себе.
Она почувствовала, как внутри нее закипает ярость. Неужели это случится снова? За такое она убила человека – тогда это была случайность, но сейчас, если у нее будет шанс, она совершит намеренное убийство.
– Не нам решать, – рявкнул главарь. – Сам знаешь, нам сказали не вредить ей. Или ты забыл?
– Да помню я, помню, – сказал Мэк и, бормоча проклятья, потащил мисс Найт прочь от дороги, в глубь леса.
– Куда вы меня ведете? – спросила она, стараясь говорить как можно невозмутимее.
– Скоро узнаешь. Я б на твоем месте не спешил с ним встретиться. Он поклялся, что покончит с тобой раз и навсегда.
Виктория догадалась, кто ее ждал в пункте назначения. Но получить подтверждение все равно было страшно.
– Вы знаете, кто я, не так ли?
– Не-а, и плевать, – прозвучал ответ.
– Я невеста графа Арнпрайора. Если мне причинят вред, граф и все его семейство не успокоятся, пока не найдут и не убьют вас.
Разбойник слегка оступился.
– Мы не местные, дура. Никто нас тут не знает. И вообще, заткнись и иди, а не то прямо тут задеру твои юбки и все.
Виктории ничего не оставалось, кроме как идти вперед.
Лес поредел, и вокруг стало светлее. Воздух был пронизан морозной свежестью, а под ногами похрустывал иней и иголки хвои. С ветви на ветвь перелетали весело щебечущие птицы.
Красивый день. Ей хотелось смеяться и плакать одновременно. Она никогда не увидит Николаса и никогда не сможет пройтись вместе с ним по прекрасным горным лесам, зная, что нашла наконец свое место в мире.
И место это было рядом с ним.
Через некоторое время они вышли на опушку, совсем недалеко от дороги, но никому не придет в голову искать ее здесь. Помощи ждать неоткуда.
– Наконец-то, – раздался сбоку голос Флетчера.
Она обернулась.
Флетчер стоял рядом с лошадьми, привязанными к деревьям. Одет он был в костюм для верховой езды.
– Вы действительно полагаете, будто сержант Блэр и констебль Гоу не поймут, кто ответственен за нападение?
Он подошел к ней неспешно, словно вышел на прогулку. Его губы растянулись в холодной, но очень довольной улыбке. По коже Виктории пробежали мурашки.
– Эти идиоты едва могут вспомнить собственное имя, – ответил он. – Кроме того, сержант Блэр уже убежден в вашей вине. Он обрадуется, подумав, что вы встретили божественное правосудие в лице банды безжалостных грабителей.
– Остается капитан Джилбрайд.
Флетчер пожал плечами.
– Он не сможет ничего доказать.
Она вперила в него неверящий взгляд.
– Вы вместе с Алеком остановились на постоялом дворе прошлой ночью. Вас видели в Аррохаре с двумя полицейскими, которые имели приказ сопроводить меня в Глазго. Вы действительно думаете, что сможете остаться вне подозрений?
– Я уже на пути назад, – произнес Флетчер, небрежно махнув рукой. – Хозяин гостиницы видел, как я уехал в своем экипаже утром, вскоре после того, как сержант Блэр отправился в Кинглас.
Флетчер ходил вокруг нее кругами, явно испытывая удовольствие от глумления.
– Мои слуги расскажут, что я приехал в Глазго задолго до наступления ночи. Ваших же похитителей след простынет. Я убедился в их профессионализме, прежде чем нанять, мисс Найт.
У нее слегка закружилась голова. Как же он безумен, если придумал такой план и пошел на такой риск…
– Зачем это все? – хрипло спросила она. – Вы победили. Неужели вам мало суда за убийство?
Флетчер нагнулся вперед и проговорил ей прямо в лицо:
– Я хочу возмездия за смерть моего сына.
– А суд – это не возмездие? Разрушить мою репутацию, мою жизнь недостаточно?
Его лицо покраснело.
– Вы уже избежали правосудия, когда против вас сразу не выдвинули обвинение. Даже законник в Глазго сказал мне, что обязан расследовать убийство, но скорее всего вы избежите обвинительного приговора.
Виктория вздрогнула от ненависти, звучавшей в голосе Флетчера и исказившей его лицо.
– У вас слишком много влиятельных дружков, будьте вы все прокляты.
– Например, мой отец, принц-регент? – холодно улыбнулась она.
– Чего? – удивленно возопил Мэк за ее спиной.
Она оглянулась через плечо.
– Да-да. Мой отец – сам принц-регент. Если что-то случится со мной, я даже не могу представить силу его гнева.
– Чушь, – прорычал Флетчер, достав пистолет и коснувшись дулом ее плеча. – Он даже не знает о вашем существовании!
Виктория сглотнула комок в горле.
– Неправда.
– Слушайте… – начал Мэк.
– Замолчите, или не видать вам денег, – перебил его Флетчер. – Вашим дружкам такой поворот событий не понравится, не так ли?
Бандит поворчал, но поддался. Последняя надежда Виктории угасла.
– Томас был моим единственным сыном и наследником. Мои достижения ничего не значат теперь, когда он мертв. Вы, грязная шлюха, уничтожили будущее моей семьи.
– Мистер Флетчер, я сожалею о вашей потере, – произнесла она, пытаясь сохранять спокойствие. – Но, уверяю вас, случившееся было несчастным случаем, вызванным поведением вашего сына. Он сам повинен в собственной смерти, вовсе не я.
Очевидно, ее не слушали. Гнев на лице негодяя показывал – переубедить безумца невозможно.
– Нет, вы виновны. А сейчас я буду повинен в вашей гибели. Только тогда мой бедный мальчик сможет покоиться с миром.
– Мистер Флетчер, молю вас…
В лесу раздались два громких звука, похожих на выстрелы.
– Какого дьявола? – прорычал Мэк, глядя в сторону дороги. – Вы сказали, что никто не узнает о нашем плане.
– Скорее всего, это один из ваших товарищей застрелил пленника.
– Для вас было бы лучше, если бы это оказалось не так, – процедила Виктория сквозь зубы. – Лорд Арнпрайор позаботится о том, чтобы вы болтались на виселице.
– Заткни уже свою пасть, а. С меня хватит твоей болтовни, – бросил головорез Флетчеру. – Завязывайте со всем этим или дайте ее уже мне.
Флетчер с отвращением ответил:
– Я не собираюсь смотреть на то, как вы будете утолять свою похоть. Но время и правда идет. Скоро мне нужно отбыть в Глазго. Вставайте сюда. – Он махнул пистолетом в сторону.