Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно же я люблю тебя, дорогая. Пожалуйста, прости, если я не смог донести до тебя свои чувства. Ты знаешь, я немного неуклюж, когда дело касается признаний.
Ее страх, раздражение, тревога почти исчезли.
– Я не умею читать чужие мысли. Можно было и раньше сказать, – проворчала она.
– Понимаю. Я вел себя, как неотесанный мужлан, но, клянусь, с этого момента буду вести себя подобающе, – торжественно произнес Ник, положа руку на сердце.
Виктория рассмеялась.
– Очень мило с вашей стороны, сэр, но…
– Неужели еще одно возражение?
– Той ночью в Глазго ты говорил о доверии друг другу.
– Ты спрашиваешь, доверяю ли я тебе?
– Ты сказал, что у тебя уже была одна супруга, недостойная доверия, и ты не хочешь снова иметь такую.
Арнпрайор нахмурился.
– Не помню, чтобы я сравнивал тебя с первой женой.
– Ты намекал на нее.
Несколько секунд он барабанил пальцами по столу.
– Я не хотел. Кроме того, если ты больше никогда не будешь ничего от меня скрывать, можно сказать, что это проблема решена, – сказал он с бодрой улыбкой.
Виктории захотелось что-нибудь в него бросить. Он ее любит? И все равно говорит такие глупости?
– То есть это я во всем виновата?
– Я такого не говорил, ты просто неправильно меня поняла. – Увидев выражение ее лица, граф быстро добавил: – Точнее, мы неправильно друг друга поняли.
– Сэр, вы сильно преуменьшаете, – произнесла Виктория. – И позвольте заметить, что ваше признание в любви крайне… крайне неоригинально и… неполно!
– Что, черт возьми, это значит?
Откровенно говоря, Виктория сама не понимала. Но в одном она оказалась права: они оба оказались слишком вымотаны недавними событиями, чтобы связно излагать свои мысли.
– Тебе прекрасно известно, что это значит! – Она резко отодвинулась от стола.
Ник вскочил.
– Виктория, я запрещаю тебе сбегать, пока мы не закончили разговор.
– И не думала, – гордо заявила она и немедля приготовилась к побегу.
Однако все испортил Алек, неожиданно возникший в дверях.
– Что тут происходит? – спросил он, переводя взгляд с Арнпрайора на Викторию.
– Ничего, – быстро бросила она.
– Ничего? – переспросил Ник.
– Ну, просто лорд Арнпрайор делал мне предложение.
– Очевидно, все закончилось так же, как и в предыдущий раз.
– Джилбрайд, наставь свою кузину на путь истинный. Если она выйдет за меня, я смогу ее защитить!
Виктория яростно взглянула на графа.
– Я же сказала, этого недостаточно!
– А по мне, вполне достаточно, – заметил Алек. – Так, не надо отрывать мне голову, – поспешно добавил он, прежде чем она смогла что-нибудь возразить. – По крайней мере подожди хоть, пока я выпью кофе. Я встал еще до рассвета.
Виктория с усталым вздохом села. Ей надоело сражаться: с Ангусом, с обвинениями в убийстве, с мужчиной, которого она любила. Последние несколько месяцев она вела непрерывный бой.
– Полагаю, прошедшие дни были тяжелыми, – проговорил Алек, взяв в руки чашку.
– Да, но мы со всем разобрались, насколько я понимаю, – ответил Николас.
– Кроме Флетчера, – заметил Джилбрайд.
Виктория выпрямилась.
– Удалось что-нибудь разузнать?
– Расскажу, как только узнаю, в каком состоянии находится леди Эйнсли.
– Она в порядке, – сообщила Виктория и рассказала краткую версию событий, не упоминая лорда Кринглвуда. – Эйнсли не желает выходить за Ройала и совершенно не волнуется насчет своей репутации. Ей нет дела до сплетен.
Алек покачал головой.
– Эта дама – настоящая загадка. Впрочем, раз вы с Арнпрайором прибыли сюда вовремя, проблем не возникнет. – Он обратился к Нику: – Старик, за тобой должок. Разбираться с двумя разъяренными отцами – так себе времяпрепровождение. Браден постоянно куда-то отлучался, стоило им появиться, и мне пришлось одному противостоять их агрессии.
– Боже мой, – проговорила Виктория. – Что ты им сказал?
– Не многое, поскольку в основном говорили они. На повышенных тонах. К счастью, моя блистательная супруга не заставила себя ждать и ответила им не менее повышенным тоном. Она заверила мистера Пейтона и мистера Макбрайда в том, что их дочерей ни на миг не оставляли без надзора.
– Чистая правда, – заметила Виктория. – Ангус ехал вместе с ними.
– Веселая поездка им выдалась, – сухо произнес Алек.
– Да, они все возненавидели друг друга к тому времени, как приехали.
Кузен фыркнул.
– Родственники юных дам не настаивают на свадьбе? – спросил граф.
– Мистер Макбрайд пришел в ужас от одной мысли о свадьбе его дочери с таким сорвиголовой, как Грэм.
– Он священник, это неудивительно.
– А мистер Пейтон ужаснулся от одной мысли о свадьбе его дочери с нищим младшим сыном.
– Грант вовсе не нищий… Впрочем, не важно.
Виктория выдохнула с облегчением.
– Поскольку и сами дамы больше не желают выходить за близнецов, все обошлось. Ура.
– Да, буря миновала, и все это в основном благодаря тебе, – сказал Ник, улыбаясь ей и салютуя чашкой.
Алек нахмурился.
– Рано радоваться. Мистер Флетчер никуда не делся.
– С ним разберемся, когда вернем юных леди в Глазго, – бросил граф.
– Боюсь, ты ошибаешься, Арнпрайор. Вчера Флетчер прибыл в Аррохар, и я подозреваю, он вот-вот заявится сюда.
– Ты уверен? – У Виктории все сжалось внутри.
Джилбрайд кивнул.
– Я несколько дней провел на постоялом дворе, ожидая, пока расчистят перевал. Флетчер приехал ночью, мы обменялись парой ласковых, но отвадить его я не смог. Впрочем, мне удалось выехать сегодня раньше него, чтобы предупредить вас.
– Как он узнал, куда мы уехали? – резко спросил Ник.
– Он появился в Кендрик-Хаузе вскоре после вашего отъезда. Браден пытался с ним разобраться, но Флетчер едва контролировал себя. Он и прошлой ночью был в ярости.
– Браден в порядке?
– Да, но он нечаянно выдал цель вашего путешествия. Флетчер бросил пару угроз и ушел. Вам также следует знать, что с ним констебли из Глазго. Кроме того, Флетчер везет какие-то документы.
Викторию затошнило.
– Тебе удалось взглянуть на бумаги?
– Нет. Глупец не стал их показывать – скорее всего, это не ордер на арест. – Алек ободряюще ей улыбнулся. – Все должно быть хорошо.