Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В животе ворочалось неприятное чувство. Словно это он во всем виноват.
Миссис Бьюкен подняла голову. Одна щека у нее сильно распухла, и на глазу наливался синяк, однако во втором горел такой яростный огонь, что Джем немного успокоился.
– Все хорошо, – сказала она. – Девочки, а ну угомонились! Я жива-здорова, всего-то простой синяк. Помолчите, ладно? А то я за вашим ревом себя не слышу.
Она ласково встряхнула дочерей, отцепляя их от себя, и погладила обеих свободной рукой.
По дверному косяку вдруг постучали, и в коридоре раздался мужской голос.
– Полиция! Есть кто дома?
* * *
Джем сразу мог сказать миссис Бьюкен, что бывает, когда звонишь в полицию. Вопросы, вопросы, одни бесконечные вопросы… А ведь говорить полицейским можно далеко не все… Радует уже, что ехать в участок вместе с Джемом миссис Бьюкен наотрез отказалась, потому что ей не с кем оставить девочек. И все равно полицейские просидели до самого вечера, а когда они наконец ушли, Мэнди и Шина уже спали на диване, свернувшись рядом калачиками, а Джинджер и Тиша, налив всем чаю, тихонько зевали в уголке, с трудом разлепляя глаза.
Стоило полиции уехать, как вернулся мистер Бьюкен, и всю историю пришлось повторить с самого начала. Хотя произошло не так уж и много: миссис Бьюкен сидела с мистером Кэмероном на кухне, она рассказывала ему про танцы (это не такая уж тайна, о старинном обряде знали многие жители Инвернесса). Однако во время разговора играло радио, и в новостях вдруг произнесли имя Роберта Кэмерона: мол, он подозревается в похищении ребенка, и…
– И вот этот ублюдок вскакивает, и я тоже. Он, наверное, решил, что я хочу его задержать… тем более я стояла у него на пути. Так что он дал мне в глаз, оттолкнул и сбежал!
Мистер Бьюкен время от времени бросал на Джема тяжелые взгляды, словно порываясь о чем-то спросить. Однако вместо этого сказал, что они сейчас поедут в город и где-нибудь поужинают, ведь готовить уже поздно. Все сразу успокоились, но Джем заметил, как взрослые странно переглядываются.
Может, мистер Бьюкен на обратном пути решил завести его с Мэнди в участок?.. А то и вовсе взять и высадить из машины посреди дороги…
Небеса разверзлись, и Роджер, пока бежал обратно к коттеджу Макларенов, промок до последней нитки. Под гневные вопли миссис Макларен и ее старухи матери он скинул одежду, завернулся в драное одеяло и встал греться у очага, мешая женщинам готовить ужин. Бак, лежащий на кровати, где спали двое младших Макларенов, вопросительно поднял брови.
Роджер украдкой отмахнулся: мол, потом. Бак вроде бы выглядел лучше, к лицу вернулись краски, и он уже полусидел, а не безжизненно валялся на подушках.
У Роджера в голове пронеслась мимолетная мысль: что, если он сам возложит Баку руки на грудь?.. Будут ли они сиять синим пламенем?
Он сильно вздрогнул, и Элли, одна из дочек Макларена, с тревожным возгласом выхватила из огня уголок одеяла.
– Эй, сэр, осторожнее!
– Да, уж постарайтесь… – Бабушка Уоллес оттащила от него почерневшую жаровню, плюющуюся гусиным жиром. – Одна искра – и вы вспыхнете быстрее трута.
Она давно ослепла на один глаз, но вот второй, острый как игла, пронзал его насквозь.
– А вы такой верзила, что и крыша вмиг займется – как нам тогда быть, а?
Все засмеялись, но как будто бы неловко. Странно, с чего бы?..
– Moran taing, – вежливо поблагодарил он за помощь и отступил от очага в дальний угол, где Ангус Макларен чинил сломанную трубку.
– Раз уж заговорили о пожарах… Я видел на холме сгоревшую хижину… Тоже от случайной искры занялась?
В комнате воцарилась тишина; все замерли, уставившись на него.
– Значит, нет… – Он смущенно закашлялся. – Простите, что об этом заговорил… Там кто-то погиб?
Мистер Макларен окинул его задумчивым взглядом, отчего-то лишенным обычного добродушия, и положил трубку на колени.
– Не от огня. А вы, мистер, что там делали?
Роджер открыто посмотрел ему в глаза и ответил:
– Искал сына. Я смотрю везде, где только можно. Вдруг он сбежал и теперь бродит по округе… Прячется от дождя, например.
Макларен с видимым облегчением выдохнул и кивнул.
– Ясно… Только лучше б вам держаться от того дома подальше.
– Там что, живут призраки? – спросил Бак, и все посмотрели на него, а потом выжидающе повернулись к мистеру Макларену.
– Может быть, – после долгой паузы выдавил тот.
– Это место проклято, – прошептала Элли Роджеру на ухо.
– Вы, сэр, внутрь ведь не заходили? – тревожно спросила миссис Макларен.
– Нет-нет, – заверил Роджер. – А что там произошло?
Странно: доктор Макьюэн зайти в дом не побоялся… Стало быть, он не в курсе той истории, из-за которой переполошилась вся округа?
Миссис Макларен лишь хмыкнула, покачав головой, сняла котелок с огня и принялась помешивать брюкву деревянной ложкой. Судя по сердито поджатым губам, в своем доме она предпочла бы подобных разговоров не слышать.
Мистер Макларен недовольно крякнул и, наклонившись вперед, с трудом встал на ноги.
– Пойду-ка взгляну перед ужином, как там скотина, – громко заявил он и повернулся к Роджеру. – Вам тоже, сэр, стоит прогуляться. Заодно девочки займутся делом.
– Да, конечно…
Роджер, кивнув миссис Макларен, поглубже завернулся в одеяло и вслед за хозяином последовал к выходу. По пути он поймал взгляд Бака и кратко пожал плечом.
Как и обычно, скотина у Макларенов занимала вторую половину дома, огородившись от людского жилья лишь тонкой кирпичной стенкой. Чердака здесь не имелось, отчего большое помещение, полное летающих хлопьев соломы и густого запаха мочи и навоза, лучше удерживало тепло. Коровник у Макларенов был аккуратным: вычищенным, с горой свежей соломы в углу, тремя косматыми жирными коровами и черным бычком, который, завидев Роджера, гневно зафыркал, раздувая красно-черные ноздри с блестящим кольцом.
В самой хижине воздух жаркий: там толпятся девять человек и горящий очаг плюется торфяными искрами; здесь же тепло и спокойно. Роджер вздохнул, расслабленно опуская плечи, – только сейчас он понял, как они затекли от долгого напряжения.
Макларен мельком взглянул на скотину, потрепал бычка между ушей и ободряюще хлопнул корову по крупу. А потом кивком указал Роджеру на самый дальний угол.
После разговора с Гектором Макьюэном Роджера не оставляло странное ощущение, будто он упустил в словах целителя нечто важное. И теперь его вдруг осенило: он говорил про Крансмуир!
– Тот дом возвела чета незнакомцев, – тем временем начал рассказывать Макларен. – Откуда заявились, никто не знает. Просто в один прекрасный день пришли и стали здесь жить. Мужчина и женщина. Может, муж с женой, а может, отец с дочкой, он был намного старше нее. Про себя сказали, что с островов… Он-то, может, и оттуда был, а вот она вряд ли – на островах так не говорят.