Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взглянул на Алексея и спросил:
— Ты сегодня в первый раз увидел свою кузину?
Алексей покраснел и отвел взгляд от Элиссы.
— Это Нед придумал забрать и спрятать куклу. Мы не можем пойти ловить рыбу, потому что дядя Тай велел ждать, пока спадет вода. Хотя мы оба хорошо плаваем, — похвалился он и взглянул на Элиссу.
Она ответила ему высокомерным взглядом, взяла с софы свою куклу и ответила:
— Конечно, ты должен хорошо плавать. Пиратам приходится плавать, потому что их заставляют пройти по доске. А ты больше пират, чем приватир, совсем как твой отец.
Рекс грозно выкатил глаза, желая отчитать племянницу, но не успел этого сделать из‑за того, что услышал в зале шаги. Он повернулся в ту сторону, увидел обоих своих братьев и улыбнулся. Он уже забыл, как сильно ему нужны эти встречи с родными — радостные передышки в его жизни.
Тайрел даже без пиджака и в бриджах выглядел на сто процентов наследником знатного рода. Клиф на сто процентов выглядел как пират, которым он не был. Хотя он надел костюм, в одном ухе у него была золотая серьга. Его сапоги были украшены огромными шпорами с колесиками. И в эти шпоры были вделаны рубины.
— Наконец‑то! — воскликнул Клиф, озорно улыбаясь, и обнял Рекса с такой силой, что тот на секунду потерял равновесие.
— Они опять дразнят девочек? — недовольно спросил Тай.
— Они пытались украсть мою куклу. А она из Парижа, — пожаловалась Элисса, и у нее на глазах показались слезы. — Папа купил ее для меня. — Девочка, задыхаясь от волнения, прижала куклу к груди и стала ждать, как поступит дядя.
Тай погладил ее по голове, а потом грозно взглянул на сына и племянника:
— Никакой рыбалки до конца недели! И сейчас же оправляйтесь наверх! Нед, я знаю, что ты должен закончить сочинение. Я прочту его перед ужином. Алексей, ты тоже можешь выполнить это задание.
Нед нахмурился и опустил голову, но Алексей повернулся к Клифу и крикнул:
— Пусть меня лучше протащат под килем!
— К сожалению, я никогда не применял это наказание. Но у меня возникло странное чувство, что ты можешь стать первым, — порадовал Клиф своего сына. — Держи себя в руках, — предупредил он. — Или я оставлю тебя в Виндсонге, когда мы в следующий раз поедем в город.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Алексей.
Оба мальчика ушли.
Элисса улыбнулась Ариэлле, показывая, как она довольна. Рекс подумал, что из‑за этой девочки в семье скоро начнутся неприятности.
— Спасибо вам, дядя Тай, — ласково сказала она с ангельской улыбкой, потом поцеловала Тайрела, снова повернулась к Ариэлле и спросила: — Хочешь поиграть с моей куклой?
Ариэлла немного помолчала, не зная, что ответить, потом сказала:
— Я сейчас читаю историю Индии.
Элисса посмотрела на нее так, словно та говорила по‑китайски.
— Почему бы тебе не поиграть пока с кузиной и не почитать потом? — тихо и ласково предложил Клиф. — Читать ты можешь когда угодно, а в городе и вместе с семьей Девлина мы бываем нечасто.
Ариэлла уступила с явной неохотой, но заставила себя улыбнуться и ответила:
— Конечно, ты прав, папа.
Как только обе девочки ушли, Клиф быстро повернулся, закрыл обе двери салона, а потом воскликнул:
— Что происходит?!
Рекс, который искренне надеялся заранее повернуть еще не начатый разговор в другое русло, небрежным тоном спросил:
— Ты о чем? Я больше года работал как каторжник, и теперь мое имение приобретает приличный вид.
Клиф покачал головой и пристально посмотрел на Рекса. Тайрел бросил на него долгий взгляд, потом подошел к буфету, который был высотой от пола до потолка, и стал открывать бутылку вина. Клиф схватил Рекса за плечо и спросил:
— Я слышал: ты написал Таю, что помолвлен с Бланш Херрингтон. Что за чертовщина случилась потом?
Рекс внутренне напрягся.
— Мне кажется, я объяснил это в письме к Лизи, — ответил он, отодвигаясь от младшего брата. — Мы с Бланш во многом полная противоположность. Хотя мы и друзья, в конечном счете стало ясно, что наш брак никогда не стал бы удачным.
Клиф продолжал пристально глядеть на брата. По лицу капитана было ясно видно, что он о чем‑то размышляет.
— Ты и Бланш Херрингтон, — тихо сказал он наконец. — Мне бы такое не пришло в голову даже за сто лет. Ты влюблен в нее?
Внутреннее напряжение Рекса усилилось. Именно такие разговоры он бесчисленное множество раз вел с братьями — родными и сводными, когда кто‑то из них боролся со своими любовными трудностями. Но он никогда не ожидал, что однажды сам окажется на их месте.
— Нет, я не влюблен.
— В самом деле? — Каштановые брови Клифа поднялись вверх. — Любой мужчина из рода де Варен женится только по любви. Это семейная традиция.
— Семейный миф! — сердито проворчал Рекс. — И мы с Бланш не женаты.
— Но собирались пожениться.
Тайрел подошел к братьям и подал каждому по бокалу вина.
— Она помолвлена с Гарри Дэшвудом, известным распутником и плутом. По крайней мере, ходят такие слухи.
Сердце словно повернулось в груди у Рекса — тяжело и так резко, что Рекса едва не стошнило. Потом оно влетело на прежнее место, остановилось, вызвав в груди сильный толчок, и сразу же стало биться с бешеной скоростью.
Дэшвуд? Рекс был знаком с этим человеком: встречался с ним несколько раз у Уайта. Они никогда не разговаривали друг с другом, только здоровались. Но Рекс видел, как он играет. Дэшвуд был осторожным и умелым игроком, обычно выигрывал немного и уходил, хотя игра еще продолжалась. Рекс видел его столько раз, что смог заметить, что этот человек очень себялюбив. Дэшвуд побывал любовником большинства самых богатых замужних дам в городе и после каждой такой связи, кажется, становился немного богаче.
Рексу стало плохо. Бланш действительно помолвлена? Влюблена ли она в Дэшвуда?
— Что ты знаешь о Дэшвуде? — небрежным тоном спросил он.
Тайрел ответил с такой же мнимой небрежностью:
— Немного. Он имел любовные связи — как мы все. Сейчас у него вложены деньги в несколько выгодных предприятий. У него поверхностный ум и мелкая душа.
Рекс пожал плечами, но его взгляд стал пристальным и словно впился в брата.
— Значит, так ты на это реагируешь? Я зеленел от ревности каждый раз, когда поклонник смотрел на Аманду. И это было, когда я сам старался найти ей мужа! — воскликнул Клиф.
— Да, ты был тогда болваном из болванов! — сказала, входя в комнату, Элеонора. — Что я пропустила? — Она быстро подошла к Рексу и обняла его. — Почему ты не помолвлен с Бланш? Что значит: вы не подходите друг другу? Что ты имел в виду под этим? Я считаю, что она была бы тебе чудесной женой! — выкрикнула она на одном дыхании.