Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как думаешь, они останутся тут надолго?
– Даже не знаю, – со вздохом ответил он. – Тина сейчас явно не в состоянии строить долгосрочные планы.
Морган посмотрела на дочек, чтобы удостовериться, что с ними все хорошо.
– Если она всерьез собралась уезжать, значит, на это у нее есть средства.
– Вот только нам она в этом не признается.
– Да… – отозвалась Морган. Тину было нетрудно понять. Недоверие к окружающим родилось в ней еще в далеком детстве.
Ланс обнял Морган покрепче и прижал ее бедра к своим. По всему было видно: он и впрямь поправился.
– А теперь расскажи-ка, почему мысли о нашей свадьбе так тебя расстраивают.
– Дедушка помог мне во всем разобраться, – сказала Морган и глубоко вдохнула, набираясь решимости. – Понимаешь, у нас с Джоном была вполне себе каноничная свадьба в церкви. И мне кажется неправильным еще раз такую устраивать.
– Ну тогда и не будем.
– Как ты смотришь на то, чтобы затеять что-нибудь менее помпезное и не такое традиционное, но зато повеселиться на славу? Это ведь твоя первая и, надеюсь, единственная свадьба!
– Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Мне не важно, как именно это случится, но я за любое веселье, – заявил он и еще раз поцеловал Морган. – Я позову всего двоих гостей, причем один из них, скорее всего, будет присутствовать по Скайпу.
– Но надо еще место подыскать. Пока в доме ремонт, мы не можем принимать тут гостей, – заметила Морган. В голове уже роились бесчисленные идеи.
– Что-то еще тебя тревожит? – спросил Ланс, немного отстранившись и внимательно заглянув ей в глаза.
– Ничего! – заверила она его. От мыслей о том, что ей предстоит организовать радостное и веселое событие, ей вдруг стало легко и хорошо.
– Пообещай, что, если опять загрустишь, сразу же скажешь мне об этом. Твой дедушка – превосходный советчик, но я бы хотел, чтобы ты могла доверить мне все на свете.
– Да, конечно! – сказала Морган, кивнув. Теперь все мысли ее были о предстоящем торжестве. – Так может, на сентябрь назначим, ты не против?
– Отличная мысль! – сказал он и поцеловал ее.
Рядом раздался пронзительный визг. Софи на всех скоростях побежала к Лансу.
Он выпустил Морган из объятий и подхватил малышку на руки.
– Вечно вы с мамой целуетесь! – заявила Софи с легкой ноткой отвращения в голосе.
– Ну а как же! – сказал Ланс и, склонившись к Морган, вновь поцеловал ее. Эйва и Мия тоже кинулись к ним и обняли Ланса за ноги.
Морган улыбнулась шире.
– Давай поженимся у озера Скарлет? Устроим праздничный пикник на пляже!
– Превосходный план, – одобрил Ланс.
Морган охватило радостное предвкушение.
– Надо разузнать, нужно ли на это специальное разрешение, но, думаю, мы это все без проблем уладим. У озера часто устраивают праздники.
– Моя подружка Эмили справляла там день рождения! – заявила Эйва. – Там даже поставили батуты! А у нас батуты будут?
– Ура-а-а, батуты! – захлопав в ладоши, воскликнула Мия.
– А мне нравятся пони! – заявила Софи и повернула к себе лицо Ланса. – А клоуны – нет! Не нравятся!
Она вновь перестала правильно выговаривать звук «л». С возрастом этот дефект пройдет. Но пока Морган сполна наслаждалась им.
Ланс кивнул.
– Обещаю, на свадьбе клоунов не будет.
Софи серьезно кивнула.
– Кажется, у нас намечается карнавал, а не свадьба, – с усмешкой заметила Морган.
– А что, карнавалы мне по душе, – заметил Ланс. Опустив Софи на землю, он вновь заключил Морган в объятия. – Главное – стань моей женой. Это все, что мне нужно для счастья.
Для того, чтобы опубликовать книгу, и впрямь нужна целая команда. Как всегда, хочу горячо поблагодарить моего агента, Джилл Марсал, которая вот уже девять лет неустанно поддерживает меня, в том числе и ценными советами. Я благодарна всем сотрудникам «Montlake Romance», особенно главному редактору Ан Шлюп и Шарлотте Гершер. Отдельное спасибо Райне Воуз, Леанне Спаркс и Адриане Эррере за помощь в решении ряда технических вопросов, а также Кендре Эллиот, которая поддерживала меня в дни, когда совсем не хотелось садиться за работу.
Мелинда Ли, автор бестселлеров номер 1 по версии Amazon и Wall Street Journal, когда-то давно работала банкиром. Будучи любителем книг, она начала писать, чтобы не сойти с ума, когда ее младший ребенок пошел в первый класс. По прошествии нескольких лет она вступила в писательскую организацию «Romance Writers of America» и, узнав побольше о том, как писать романы, решила, что это куда интереснее, чем возиться с финансовыми документами. Ее первый роман, «Она может бежать» («She Can Run») был номинирован международным сообществом авторов триллеров («International Thriller Writers») в категории «лучший дебют». В послужном списке Мелинды есть также премия «Золотой лист» («Golden Leaf») и «Серебряный фальшион» («Silver falchion»), а также две номинации на премию RITA и три – на премию Дафны Дюморье. В числе других ее книг – романы «Она точно знает» («She Can Tell»), «Она может кричать» («She Can Scream»), «Она может спрятаться» («She Can Hide»), «Она может убить» («She Can Kill»), «Полуночное разоблачение» («Midnight Exposure», «Полуночная жертва» («Midnight Sacrifice»), «Полуночное предательство» («Midnight Betrayal»), «Полуночная одержимость» («Midnight Obsession»), «Час нужды» («Hour of Need»), «Минутное убийство» («Minutes to Kill»), «Секунды до смерти» («Seconds to Live»), «Скажи, что тебе жаль» («Say You’re Sorry»), «Ее последнее прощай» («Her Last Goodbye»), «Кости не лгут» («Bones Don’t Lie»), «Моих рук дело» («What I’ve Done»). Мелинда – обладательница черного пояса по кэмпо-карате. Она учит женщин самозащите и живет в слегка захламленном доме с мужем, двумя подростками, двумя собаками и двумя кошками.