Шрифт:
Интервал:
Закладка:
110
Miege. «La relat. des trois embassades de Carlisle», с. 336, 337, изд. 1772 г.; Mach «A relation of three embassies, by Earle of Carlill»; Tanner «Legat Moscoviae», с 71.
111
Нарушев «Histor. narodu Polskiego», т. IV, с. 282.
112
Накельский in Miechovia говорит: «Salis nativi vel fossilis, qualem nunc Wieliczka et Bochnia suppedidat, rarus tunc, apud incdlos illius provinciae (cracoviensis) usus fuit».
113
«Нест. по Кенигсб. сп.», с. 26: «…и прийде Олег к Киеву, неся злато и паволока, и овощи, и вина».
114
Русск. лет. по Никонов. сп., ч. VI, с. 67, изд. 1789 г.
115
Olear. «Offt begehr. Beschr. der Ncuen Oriental. Reise», с. 251, изд. 1647 г.
116
Paul Jovii «De Leg. Moscoviac».
117
Успен. «Оп. повеств. о древ. русск.», ч. I, с. 78.
118
В пермско-устюгской грам. 1553 г. сказано: «Пермич пожаловал, дал есми им в году три недели питья варити и пити: неделя великоденная, другая в осень Дмитриевская, третья в зиме рожестве некая, и тем трем неделям вино пити доспета без явки». «Е vietato loro ogni sorte di bevanda, che inebria, sotto pena della vita». Turrini «Costumi, leggi, riti, etc. popoli dʼEuropa» («Запрещены им все сорта напитков, которые опьяняют, под страхом смерти». Туррини «Правы, законы, обряды и т. д. народов Европы», ed. Ven., 1656 г., с. 65).
119
Отзывы иностранцев о кабаках см., между прочим: Флетчера «Common Wealth», с. 44, пом. в собр. Гакл.; Scbast. Glavinich «De rebus Moschoram», ч. I, c. 351–352, в собр. Вихмана; Tanner «Leg. in Moscov.»; Lyseck «Relat. Sacr. Caes. Maest. ablegatos de Bottoni et de Guzman etc.»; Korb «Diar. itineris in Moscov.», ed Vien., in f.; Mach. «A relat. of. three embas. etc.»; Meletii «De russor. relgion, ed.» Spir. 1581 г.; Margeret «Estat de lʼempire de Russie», изд. Париж.
120
От немецкого Schente, означающее лавочку, в коей продаются вещи мелочные, или, иначе, мелочная лавка.
121
Предающиеся пьянству не могут быть нравственными, потому апостол Павел сказал, что пьяницы не наследуют царствия небесного. 1 Кор., 6: 10.
122
Материалы для статистики Росс. импер., издаваемые с Высочайшего соизволения при статистическ. отделении Сов. мин. внут.д. СПб., 1841 г. См. отдел. IV, с. 26.
123
Шопен. «О страсти простого народа в России к горячим напиткам и о влиянии пьянства на хозяйственное и нравственное состояние крестьян» — помещено в Трудах Императ. вольного экономического общества за 1842 г., треть вторая.
124
Jos. Borbaro «Jl viaggio dalla Tana», в 1436 г. Он говорит о бузе: «Fassi etiandio bossa, che vuol dir cervosa» («Выдержанная босса, что означает сорт пива»), но cervosa, собственно, значит пиво. Нынешние татары разумеют под именем бузы брагу, но есть однозначащее ему буз, означающее собственно лед. Буза есть аравийский напиток. Ксенофонт говорит, что таковой напиток был им найден в Армении, в зарытых в земле сосудах. В Армении долгое время зарывали сосуды с бузою. Guthrie «Sur les antiquites de Russie», с. 149, ed. S. Petersb.
125
Herb. «Rer. Moscov. com.»; Daniel Prinz a Bucliau «De Moscoviae ortu et progressu»; Melet «De Russor. relig et ritib». В книгах Ветхого Завета запрещено евреям употреблять в пищу тех четвероногих животных, которые не отрыгают жвачку; из птиц же грифа, орла, ворону, лебедя, сову, ястреба, воробья и пр. См. подробное исчисление в 3 кн. Моисея, Левит, гл. 11, кн. 5; Второзакония, гл. 14. Телят он не запретил есть, но простолюдины наши не едят потому, что их откармливают для развода, и нет сомнения, что эта самая причина удерживала наших предков.
126
Балык — татарское слово и, собственно, значит рыбу живую. У нас же балык есть копченая рыба, которая в приволжских и других рыбных местах закапчивается или вялится на солнце.
127
Herb. «Rer. Moscov. com.»; Melet. «De Russor. relig. et ritib».
128
Maerb. «Voyage», с. 19: «Richter Geschichte der Medicin in Russland», ч. I, c. 57; Olear. «Offt begehrte Beschr. der Neuen Orientalische Reisen», с. 123, изд. 1647 г. Он же описывает окрошку.
129
Paul. Jovii «De legat. Moscov.», в 1525 г.
130
Melet. «De Russor. relig. et ritib», изд. 1581 г.
131
Herber. «Rer. Moscov. com.»; Paul. Jovii «De legat.»; Franc. da Collo «Trattam. di pace etc.», л. 52 и 53; Чилли «Hist. della solevationi notabili etc.», с. 99; Barbarro «Jl viagio dalla Tana», в 1436 г.: «La fertilita delle biade e della came, che o in questo luogo, si puo comprender da questo, che non vendono came a peso, ma ne danno tanta ad occhio, che certa se ne ha quatro libre ad marchetto; la galline sʼhanno settanta al ducato, lʼoclie tre marchetti lʼuna» («Изобилие зерна и мяса, имеющееся в этой местности, можно понять из того, что мясо не продается на вес, но его выдают с избытком на глаз, так что некто купил себе его четыре фунта за марку; куры покупаются семьдесят за дукат, гуси — три марки за одного»).