Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джина еще дрожала, когда услышала собственное имя. И тут, по пути к свидетельскому месту, ее наконец настигло долгожданное ощущение нереальности. Между ней и окружающим кошмаром словно выросла стена безразличия. Лица стали нечеткими и размытыми, голоса зазвучали издалека.
Джина назвала свое имя, адрес, сообщила, что была женой Пола, – все со спокойной отрешенностью, которая сошла за чрезвычайное самообладание. Голос звучал мягко и мелодично, держалась миссис Бранд прямо.
Она флегматично повторила слова клятвы, невольно копируя бесстрастный тон коронерского помощника.
Коронер исчез, превратился в машину для допроса – благодушную и совсем не злую. Он вместе с Джиной спокойно повторил ее показания. Она помнила, как их давала, как подписывала, – но помнила отстраненно, словно все это не представляло особого интереса.
– Последний раз я видела мужа в два часа в день исчезновения. Всего несколько минут: я пришла к нему на работу, он только вернулся с обеда. Мы коротко переговорили. Я отправилась домой. Живым Пола я больше не видела.
Она совершенно не осознавала, какое производит впечатление.
Среднестатистическая британская толпа немедленно приходит в восторг от красоты – особенно красоты страдающей; но есть у той же толпы любопытная особенность не доверять элегантности и шику – особенно если он связан (неважно, насколько близко) с чем-нибудь подозрительным.
То, что Джина иностранка, несомненно, говорило в ее пользу – иностранцам можно простить шикарный вид; но вот то, что она так спокойна, свидетельствовало против. Вдовам положено рыдать; проявления чувств от них не просто ждут – требуют.
Допрос продолжался.
– В ваших показаниях, миссис Бранд, сказано, что к половине восьмого ваш муж должен был прийти домой к ужину. Вы прождали его до девяти, затем позвонили кузену мужа, мистеру Майклу Веджвуду, и тот отвел вас в кинотеатр. Вас не встревожило отсутствие супруга?
– Встревожило? Нет. Вряд ли. Оно меня рассердило.
Джина умолкла. Конечно, можно объяснить, что Пол всегда опаздывал на встречи с ней, что невнимание и равнодушие мужа сделали ее совершенно невосприимчивой к его выходкам, отучили тревожиться, – однако объяснять она не хотела. Зачем растолковывать детали глупцам? Все равно не поймут.
Коронер продолжал:
– Вы говорили, что пошли в тот день на работу к мужу, потому что хотели попросить его о чем-то важном. О чем?
– Хотела убедить его поужинать со мной – мне нужно было с ним поговорить.
Коронеру, видимо, пришло в голову, что вдова совсем себе не помогает.
– Миссис Бранд, давно ли вы замужем?
– Четыре года.
– Вы бы назвали свой брак счастливым?
– Нет, – неожиданно с чувством ответила Джина. – Нет, я его таким не считала.
Зал заволновался, Джон едва не вскочил на ноги – его удержал мистер Скруби.
Коронер поджал губы.
– Возможно, вы поясните свои слова, миссис Бранд. Видите ли, мы на судебном слушании и хотим отыскать правду. Вы с мужем конфликтовали?
– Нет. Мы были друг другу безразличны.
Джина тут же пожалела о сказанном. Господи, такая огласка!..
Коронер вздохнул, стал суровей.
– Миссис Бранд, вы давали показания инспектору и представителю коронера добровольно?
– Разумеется, – холодно ответила Джина. – Мне нечего скрывать.
«Твердая штучка», – чуть ли не во всеуслышание решил зал.
– Конечно, нечего, – согласно кивнул коронер. – В записях сказано, что разговор с мужем вечером двадцать восьмого был для вас крайне важен, поскольку вы надеялись с его помощью решить вопрос с разводом.
– Да.
– Не хотите ли добавить что-нибудь к показаниям?
– Нет, не хочу.
Коронер исподлобья взглянул на Джину. Он видел много испуганных женщин, поэтому ее реакция была для него понятна. Однако его обязанность – вести допрос, а свидетельница совсем не идет навстречу.
– Почему вы хотели поговорить с мужем именно в тот день, миссис Бранд?
– В показаниях все есть, – устало произнесла она. – Я объяснила инспектору Таннеру, что ходила к адвокату и узнала о своем положении. Мне стало ясно – получить развод без содействия мужа не выйдет.
Зал загудел, мистер Скруби вскочил на ноги. Коронер удовлетворил его просьбу задать свидетельнице вопрос, и Джина перевела взгляд на низенького мужчину, который с тревогой смотрел на нее поверх множества голов.
– У вас с мужем бывали по этому поводу бурные ссоры, миссис Бранд?
– Нет, конечно, – удивленно ответила она. – Мы просто очень мало виделись, и я хотела, чтобы Пол обдумал мою точку зрения.
Мистер Скруби сел. Сумел ли он хоть немного помочь? Ох, сомнительно.
Коронер вновь сверился с записями.
– По вашим словам, ужин вы назначили на половину восьмого. Вы были одна?
– Нет, с миссис Остин, приходящей домработницей.
– Ясно. И вы прождали мужа до девяти часов?
– Да, почти до девяти.
– Домработница все это время была с вами?
– Нет. После восьми я ее отпустила – не видела смысла задерживать дольше.
– Вы решили, что муж не придет?
– Да, на это было мало шансов.
– И все же еще ждали его какое-то время в одиночестве?
– Да. Понимаете, я надеялась.
Присяжные ожили. Ну вот, другой разговор!
– А в девять часов или около девяти – в восемь пятьдесят пять, если уж точно, – вы позвонили вниз, в квартиру мистера Майкла Веджвуда, и пригласили его вместе прогуляться? Остаток вечера вы провели в кинотеатре?
– Да. Все верно.
Воцарилось молчание. Коронер что-то долго записывал.
– Так, – наконец поднял он голову. – И часто ли вы звоните мистеру Веджвуду с просьбой составить вам компанию?
Джина помедлила с ответом. Что-то в вопросе ее насторожило, однако времени хитрить не было – даже если бы она и понимала, в чем подвох.
– Часто. Мы много времени проводим вместе.
Волосы на голове у мистера Кэмпиона зашевелились. Мистер Лагг одарил его укоризненным взглядом.
– Вы близкие друзья?
– Да.
– Вы любовники, миссис Бранд?
Джина смотрела на коронера, не веря своим ушам. Вопрос так ее ошеломил, что на какое-то время она утратила дар речи, и за время этого оцепенения гнев и возмущение уступили место беспомощности. На выручку пришла старая добрая апатия.
– Нет, – ровным голосом произнесла Джина.