Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стр. 330. Оригинал этого важнейшего донесения до нас не дошел, поскольку Блюхер, прочитав его, отпустил гонца. Текст донесения взят из немецкого перевода, сделанного в то время, и, кажется, сомневаться в его достоверности не приходится.
Стр. 352. Во время написания памфлета Шатобриан жил со своей женой на улице Риволи в страхе перед тайной полицией Наполеона. По ночам писатель прятал все черновики себе под подушку, а днем мадам де Шатобриан таскала их под нижней юбкой. Во время наступления союзников на Париж памфлет был в строжайшем секрете отпечатан страница за страницей, но был обнародован в тот же день, когда союзники вошли в город. Его полное название «От Бонапарта к Бурбонам».
Глава 15
Стр. 399. Кабанис Пьер Жан Жорж (1757–1808) — врач и политик, игравший важную роль в революции. Он был известен своим глубочайшим интересом к токсикологии. Он умер при таинственных обстоятельствах, по легенде испытывая одну из своих микстур. Если он дал Наполеону тот же самый яд, который использовал Кондорсе, совершивший самоубийство в тюрьме в 1794 году, вероятно, смесь была слишком старой и выдохлась.
Стр. 402. Битва при горе Табор неподалеку от Акры произошла во время Египетской экспедиции 1798–1799 годов. Генерал Клебер (позже французский главнокомандующий; он погиб от руки убийцы) целый день сражался в пустыне против 25-тысячной турецкой конницы, отрезавшей его двухтысячный отряд от основных сил. Его спас лично Наполеон, устроивший туркам страшную резню.
Глава 16
Стр. 420. Каролина Колумбье писала Наполеону вскоре после того, как он в 1804 году присвоил императорский титул, напоминая ему об их юношеской идиллии и спрашивая, нельзя ли что-нибудь сделать для ее брата. Наполеон, всегда исключительно благородный по отношению к своим старым друзьям, ответил ей сразу же, несмотря на то, что Каролина была замужем за неким Брессье. Вскоре Брессье стал президентом коллегии выборщиков, брат Каролины — лейтенантом, а сама Каролина — фрейлиной при матери Наполеона. Кроме того, все родственники семьи Колумбье, во время революции объявленные вне закона, были вычеркнуты из списка эмигрантов.
Примечания
1
Первое издание книги Делдерфилда вышло в 1968 г. второе — в 1984 г.; Германия еще существовала в виде двух государств. (Примеч. ред.)
2
Эркман-Шатриан — литературное имя французских писателей Эмиля Эркмана (1822–1899) и Шарля Шатриана (1826–1890); автор ошибочно указывает один год рождения для обоих. (Примеч. ред.)
3
Военная школа — французская военная академия в Париже (фрд (Примеч. перев.)
4
Гаррота — удавливание при помощи железного кольца; эта казнь применялась в Испании вместо повешения по отношению к преступникам-дворянам. (Примеч. ред.)
5
Кассадор (порту г. kazador) — охотник. (Примеч. перев.)
6
В «Словаре русских генералов, участников боевых действий против армии Наполеона Бонапарта в 1812–1815 гг.» (Российски! архивъ, VIII, М., 1996) не числится ни Алсусьев, ни Алсуфьев, ни какой-либо другой генерал с похожей фамилией. Оставляю это упоминание на совести Р. Делдерфилда. (Примеч. перев.)
7
Монк Джордж (1608–1669) — один из главных деятелей реставрации династии Стюартов в Англии после смерти Кромвеля; возвел на престол Карла II Стюарта. (Примеч. перев.)
8
Битва под Каллоденом ознаменовала разгром якобинского восстания в Шотландии в 1746 г.; Младший Претендент — принц Карл Эдуард Стюарт, претендовавший на английский престол. (Примеч. ред.)
9
Во французском языке второй вопрос Наполеона может быть понят иначе: «В суд?» (Примеч. перев.)
10
Делдерфилд ассоциирует Наполеона с героем философской повести Р. Л. Стивенсона о двойничестве «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886): в обличье Джекила этот персонаж олицетворял добро, а в обличье Хайда — зло. (Примеч. ред.)
11
Зейдер-Зе — большой залив на севере Нидерландов. (Примеч. перев.)