Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К нам вернулась миссис Меринг в развевающемся плаще.
– Преподобный мистер Арбитидж сейчас проводит лотерею, так что я спрошу позже. О, мистер Генри, – она взяла меня за руку, – у нас будет отличный сеанс! Я уже чувствую присутствие духов.
На самом деле это был Бейн, который подошел сзади и дожидался возможности обратиться.
– Может быть, это тот самый дух, которого вы слышали недавно ночью, мистер Ген… Что такое, Бейн? – нетерпеливо спросила она.
– Мадам Иритоцкая, мэм.
– Да, и что с ней?
– Она здесь.
Долиною смерти…
«Атака легкой кавалерии» Лорд Альфред Теннисон
В прихожей – Вызов – Бейн распаковывает вещи и совершает интересное открытие – На кухне – Занимательные истории о ясновидении Джейн – Подготовка к сеансу – Я сочувствую Наполеону – Драгоценности – Поединок медиумов – Явление призрака
Мадам Иритоцкая дожидалась в прихожей с девятью предметами багажа, черным лакированным шкафчиком и графом де Веккио.
– Мадам Иритоцкая! – всплеснула руками миссис Меринг. – Какой восхитительный сюрприз! И граф!.. Бейн, ступайте приведите полковника, скажите ему, что у нас гости. Он будет так рад! Мисс Браун вы уже знаете, – она показала на Верити, – а это мистер Генри.
Пока мы шли за миссис Меринг к дому, Верити недоумевала вполголоса:
– Что она здесь делает? Говорили же, что она никогда не выезжает.
– Мой почтенье, синьор Геньри, – с поклоном поздоровался граф де Веккио.
– Что же вы не предупредили о приезде? – сокрушалась миссис Меринг. – Бейн встретил бы вас на станции.
– Я и сама не знала до вчерашнего вечера, – объяснила мадам Иритоцкая, – пока не получила послание с Той Стороны. Нельзя пренебрегать велением духов.
Она выглядела совсем не так, как я ожидал. Коренастая и пухлая, похожая на клецку, с носом-кнопкой, седыми неприбранными волосами, в довольно ветхом коричневом платье. Шляпа тоже видала виды, а перья на ней, судя по всему, были насильно позаимствованы у какого-то петуха. Мне казалось, миссис Меринг такую оборванку и на порог не пустит, а тут, пожалуйста, чуть ли не на задних лапках перед ней пляшет.
– Послание от духов! – Миссис Меринг благоговейно сжала руки. – Какой восторг! И что они сказали?
– В путь! – драматическим тоном возвестила мадам Иритоцкая.
– Avanti! – подтвердил граф де Веккио. – Простучальи на столу. В путь!
– «Куда – в путь?» – спросила я их, – продолжала мадам Иритоцкая. – Надеялась, они пояснят, но в ответ – тишина.
– Silencio, – подсказал граф.
– «Куда – в путь?» – спросила я снова. И вдруг на столе передо мной возникло пятно света, оно росло, росло, пока не превратилось… – она выдержала театральную паузу, – … в ваше письмо.
– Мое письмо? – ахнула миссис Меринг, и я шагнул к ней, опасаясь, что сейчас придется иметь дело с новым обмороком. – Я писала мадам, рассказывала о виденных нами духах, – пояснила она мне. – А теперь они сами ее вызвали!
– Они пытаются вам что-то сказать, – провозгласила мадам Иритоцкая, уставившись в потолок. – Я чувствую их присутствие. Они и теперь среди нас!
Насчет духов не знаю, но к нам точно подоспели Тосси, Теренс и Бейн. И крайне раздраженный полковник Меринг – в болотных сапогах и с рыболовной сетью.
– Что здесь стряслось? Надеюсь, серьезное. Обсуждали с Преддиком Монмутскую битву.
– Мисс Меринг, amor mia, – начал граф, немедленно устремляясь к Тосси. – Как я радый вновь лицезрейть вас.
Он наклонился, собираясь припасть к руке Тосси.
– Будем знакомы! – Теренс заступил ему дорогу и скованно протянул ладонь для рукопожатия. – Теренс Сент-Трейвис. Жених мисс Меринг.
Граф и мадам Иритоцкая переглянулись.
– Мейсел, ты ни за что не угадаешь, кто к нам приехал! – просияла миссис Меринг. – Мадам Иритоцкая, позвольте представить вам моего супруга, полковника Меринга!
– Полковник, благодарю за гостеприимство. – Мадам Иритоцкая склонила голову, махнув на полковника петушиными перьями.
– Хр-р-м, – проворчал полковник в усы.
– Я ведь говорила тебе, Мейсел, что видела духа! – торжествовала миссис Меринг. – И мадам Иритоцкая прибыла, чтобы войти с ним в контакт. Она чувствует, что духи и теперь среди нас.
– Вряд ли, – буркнул полковник. – Охота им толкаться в прихожей. Есть дом. Какая радость спотыкаться о чемоданы?
– Да, действительно. – Миссис Меринг только теперь заметила царящее вокруг столпотворение. – Проходите, мадам Иритоцкая, граф, пойдемте в библиотеку. Бейн, велите подать чаю и отнесите вещи мадам и графа де Веккио в комнаты.
– Шкафчик тоже, мэм? – уточнил Бейн.
– Шка… – Миссис Меринг окинула удивленным взглядом груду багажа. – Боже, сколько вещей! Вас ждет дальняя дорога, мадам Иритоцкая?
Мадам с графом снова переглянулись.
– Кто знает? – загадочно проговорила мадам. – Духи велят, я повинуюсь.
– О да, разумеется, – кивнула миссис Меринг. – Нет, Бейн, шкафчик мадам Иритоцкой понадобится на сеансе. Поставьте его в гостиной.
Интересно, куда они его втиснут среди всех этих козеток, ширм и аспидистр?
– А остальные вещи отнесите наверх. И распакуйте.
– Нет! – поспешила поправить мадам Иритоцкая. – Я предпочитаю распаковывать все сама. Вы же понимаете, каналы духовной силы…
– Ну конечно! – заверила миссис Меринг, понимавшая в каналах духовной силы не больше нашего. – А после чая прогуляемся по саду, я покажу вам, где впервые увидела нашего духа.
– Нет! – Мадам страдальчески поморщилась. – Мои силы и без того истощены дальней дорогой. Эти поезда!.. Так что после чая мне необходим отдых. А завтра покажете и дом, и сад.
– Непременно, – огорченно вздохнула миссис Меринг.
– Мы исследуем Мачингс-Энд на предмет потустороннего присутствия, – пообещала мадам Иритоцкая. – Оно здесь определенно имеется. Мы установим контакт.
– Ах, какая прелесть! – оживилась Тосси. – И нам явятся духи?
– Возможно. – Мадам утомленно приложила руку ко лбу.
– Вы устали, мадам Иритоцкая, – спохватилась миссис Меринг. – Пойдемте выпьем чаю.
Она повела мадам и графа в библиотеку.
– А вы мне не рассказывали про этого графа де Червяккио, – упрекнул Теренс Тосси, идя за ними.
– Де Веккио. Он такой душка, правда? Лилия Каттисборн говорит, итальянцы все исключительные красавцы. Вы согласны?
– Духи! – Полковник в сердцах хлопнул сетью о колено. – Вздор! Редкостная чушь!