litbaza книги онлайнРазная литератураПродвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 872 873 874 875 876 877 878 879 880 ... 996
Перейти на страницу:
– penis

масса – mass/extra ~; на ~у нажать/(на) ~у давить/по ~е ударить (врезать) – sack/to ~ out

массовик – community organizer; activities coordinator

мастак/мастак-лобовик/мастак лобовой – card shark/cardsharp/seasoned cardsharp

мастер-ломастер – master of disaster

мастерская по гарантийному ремонту – authorized repair center

мастёвый – branded

мастить (за-) – move/to make a good ~

мастырить – fashion/to ~

мастырка – whyfor

мастырка/мостырка – self-inflicted wound/injury; self-mutilation

мастырщик – self-cutter/self-mutilator

масть – приходиться к ~и кого-чего-л. – fit/to ~ in; быть кому-л. к ~и (не к ~и) – suit/to ~ (not suit) sb; у кого-л. ~ пошла – run of luck; расходиться (разойтись) по ~ям – take/to have a different take on sth; в ~ – target/right on ~; не в ~ – target/off ~; ~ держать – call/to ~ all the shots; hold/to ~ all the cards; brand; иметь ~ – branded/to be ~; на/в полную ~ делать что-л. – max/to the ~; brakes/to hit the ~

масштабно – big/to think ~

масштабный – sweeping

мат – f-bomb; из-под матери (матушки) в мать ругаться – f-bomb/to drop the ~

материк – terra firma

материть (за-) – f-bomb/to drop the ~

матерки – f-bomb

матерный – с ~ным словом – foul/to have a ~ mouth

матерок – f-bomb

матеша/матешка – math; math teacher

матёрый – seasoned; ~ая вода – channel/deep ~

матика – math; math teacher

матовед – f-bomb/an ~ artist

матоведение – f-bomb/the art of dropping the ~

матпомощь – financial assistance

матрасник – mattress boy/hugger

Матрёна/Матрёша/Матрёшка – Elsie

матрёшечник – souvenir dealer

матрёшка – tea cozy

матросить – sailor/to play the wanton ~

матросня – bunch/a ~ of

матушкин запазушник – mama‘s (little) boy матч – домашний ~ – home game

мать – твою перетак! – mother/you blanket…; небоскрёб твою мать! – mother/you ~ ducker!; мать-перемать – blankety-blank; ~-одиночка – single mother; ~-героиня – drug pusher; addict

матюг – f-bomb; послать на ~ кого-л./покрыть ~ом кого-л. – f-bomb/to drop the ~; катить с ~а/распускать ~и/складывать ~и – f-bomb/to drop multiple ~s

матюгальник – bullhorn; mouth/friggin’ trap; f-bomber

матюгать (за-) – f-bomb/to drop the ~

матюгаться/за~ (матюгнуться) в адрес кого-л. – f-bomb/to drop the ~

матюк – f-bomber; f-bomb/the ~

мафиозник – mafia/a member of the ~; wheeler-dealer/two-bit ~

мафия – mafia

мафон – cassette recorder

мах – ~ в окошко – all of a sudden; одним загребущим ~ом – in one fell swoop – см. «clean/to ~ out»

махала – brawler; mauler

махаловка – brawl; swing fest

махалово – brawl

махать – ~ гривой – rubber-stamp/to ~; по~ приветственно рукой – wave/to give sb a friendly ~

махаться – brawl/to ~; ~ с кем-л. – screw/to ~

махач/махача/махачка/махачкала – brawl

махнутый – weird

махнуть – куда ~л!/что ~л! – get real!; drink/to have a ~; ~ куда-л. – hit/to ~ some place; махни! – swig/to take a ~; swap/to ~

махнуться – swap/to ~

маховик – brawler; mauler; см. «маховики»

маховики – arm/arms like sledgehammers; fists of steel; см. «маховик»

махра/махряк – overdrive/in ~

махриться (из-) – frazzled/to become ~

махровый – dyed-in-the-wool; ~ым цветом цвести – bloom/to ~ in all its glory; ~ ковёр – shag/~ rug

махряк – overdrive/in ~

мацать – manhandle/to ~

мачта городского освещения – light pole

Маша с Уралмаша – hick

машина – syringe; заправить ~у – syringe/to load the ~; ticker

машина с универсальным кузовом – station wagon

машинист – driving force

машинка – ticker; barber clippers

машинообразный – robotic movements

машиночитаемый – machine-readable

маяк – говорить ~ом – sign/to use signs to communicate; danger sign

маячить – скучно/беспросветно ~ жизнь – life/to lead a dreary life; lookout/to be on the ~; sign/to use signs to communicate

мга – haze

мгновенность – split-second quickness

мгновенье – уличить удобное – moment/to find the right ~

мебель – stuff/small ~; кто-л. для ~и – take/sb ~s up space; space occupier

мегера – hag

мед – doctor

медведь – dog (1)

медведь – safe; запороть/вспороть/заломать/«взять на лапу» ~я – crack/to ~ a safe; safe/to crack a safe; ~я взять на аркан – safe/to crack a ~/to lasso a safe

медведь – кого ~ драл, тот и пенька в лесу боится – once burned, twice shy

медведь – давить (давануть) ~я – sleep/to ~ like a log

медведь наступил кому-л. на ухо – tone deaf

медвежатник – safecracker

медвежий – ~ рынок – bear market; ~ угол – boondocks; сила у кого-л. ~жья – ox

медвежонок – safe/small ~

медик – doctor

медицинское освидетельствование – medical evaluation

медкарта на кого-л. – medical file

медлить (по-) – drag/to ~ one’s feet; по~ с ответом – pause/to ~; ~ чем-л. – put/to ~ sth off

медляк – drag/sth is a drag/dragging on forever; slow/~ dancing

медлячок – slow/~ dancing

медный – ~ая полушка – cent/red ~; ~ лоб – blockhead

медовать – honeymoon/to ~; life/to be leading the good ~

медок – жареный в медку – honey roasted

медпомощь – medical treatment

медуза – dog (2)

медчасть – clinic/military ~

медэкспертиза – акт ~ы – medical evaluation

медянистый – ~го цвета – coppery

межа – спор/тяжба из-за ~и – land dispute; под ~ой лежать – lay around/to ~ doing nothing; объезжать ~и своего владения – perimeter/to ride the ~ of one‘s land

междворник – idler/the village ~

междометие – intermission; expletive

международный – прилёт/вылет – international arrival(s)

междусобойчик – drinking party

междустрочный – between-the-lines

межень/меженный – water/mid-water

межсезонье – off-season

межсоседские разборки – domestic violence

межсословный – ~ная вражда – class hatred

мезозой/мезозойский – neanderthal

мекать – hem and haw; reckon/to ~

мел – cocaine

мелево – пустое ~ – chew/chewing the fat

меледа – make-work; red tape; rigamarole

мелкий – ~ая сошка – minor player; small potato; brother/little ~; little/my ~ one

мелководье – угодить на ~ – rock bottom/to hit ~

мелкотравчатый – shallow

мелочевка – small fry; zero

мелочёвщик – two-bit/~ gambler

мелочиться – small/to go ~/to think ~

мелочный – nit-picking

мелочь – до самых последних ~ей – detail; старательный в ~ах – detail oriented; заклиниваться на ~ах/вмешиваться в ~и – micromanage/to ~; мелочи/уйти в ~и – minutia; young‘uns; ~ в карманах плавится у кого-л. – collar/to be so hot under the ~ that…; change/the ~ in your pocket will be melting; ~ пузатая – potbellied/~ peon

мель – оказаться на денежной ~и – tapped/to be ~ out; кто-л. на ~и – flat broke

мельчить – cheapen/to ~

мелюзга – young’uns

мемуаразмы – memoirs/murky ~

менжа – panic; fraidy-cat

менжеваться – fraidy-cat/to be a ~; waffle/to ~

мензурить – measured; piecemeal

мензурка – shot glass

меновая торговля – barter

менс/менструха/менстрэ – period (2)

мент/ментик – cop

ментовать – cop/to be a cop

ментовка – cop shop; в ~у заявить – cops/to call the ~; cop car

ментовня – fuzz

ментовоз – cop car

ментовской – cop (прил.); ~ая – cop shop

ментозавр – cop

ментокрылый мусоршмидт – fuzz/~ in the

1 ... 872 873 874 875 876 877 878 879 880 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?