litbaza книги онлайнДетективыУбийство в Миддл-Темпл. Тайны Райчестера - Джозеф С. Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 111
Перейти на страницу:

– Впервые вижу, – ответил Дик. – Возвращайся как можно тише. Не выдай своего появления. Очень уж хочется выяснить, что здесь творится.

Брайс ободряюще сжал парню руку и прошел обратно сквозь заросли. Он хотел срочно встретиться с Харкером, а потому бросился к дому старика, где без церемоний и предварительного стука в дверь сразу шагнул в гостиную. Харкер явно ожидал его, коротая время за книгой с трубкой во рту. Когда Брайс появился, он поднялся с кресла и спросил:

– Нашли что-нибудь?

– Дело плохо, – ответил Брайс. – Я сглупил, когда не отправился туда вчера. Нас опередили, мой друг.

– Кто?

– Сейчас их там пятеро. Митчингтон, каменщик, один из служителей собора, незнакомец и герцог Саксонстедский. Что вы думаете по этому поводу?

– Сам герцог? – воскликнул Харкер. – Просто не верится. Теперь я понимаю, что происходит. Честное слово, я даже не думал об этом!

– О чем?

– Не столь важно. Объясню позднее. Есть возможность увидеть их там сейчас?

– Для этого я и пришел, – произнес Брайс. – Я наблюдал за ними вместе с юнцом Бьюэри. Он навел меня на них. Пойдемте! Мне интересно, знаете ли вы, кто тот незнакомец, затесавшийся в их компанию.

Харкер подошел к угловому шкафу и, порывшись в нем, что-то достал.

– Вот, – сказал он, подавая Брайсу два каких-то комка. – Наденьте это поверх обуви. Калоши из плотного войлока. В таких вы могли бы разгуливать по маминой спальне и не потревожить старушку. Вы говорите, незнакомец? Что ж, мы получили доказательства, что кому-то, помимо нас с вами, стал известен секрет клочка бумаги, доктор!

– Они не знают точного места. – Брайс кипел от злости при мысли, что у него из-под носа могли увести ценную находку. – Но рано или поздно доберутся до него.

Он привел Харкера в «Райский уголок» к прежнему месту. Двигались они бесшумно, и Брайс оказался рядом с Диком, прежде чем тот заметил его. Харкер посмотрел на пятерых мужчин, отвел Брайса в сторону и прошептал ему на ухо:

– Это Глассдейл.

Брайс невольно вздрогнул. Глассдейл… Человек, которого Харкер заметил в Райчестере примерно через час после гибели Брэйдена. Бывший заключенный, мошенник, подделывавший подписи герцога Саксонстедского! И вот он стоит рядом с герцогом. Что все это значит?

Но рассчитывать на ответ от людей, за которыми Брайс, Харкер и Дик Бьюэри следили сейчас сквозь ветви кипарисов, не приходилось. Четверо стояли молча, лишь иногда невнятно перешептываясь между собой, и наблюдали за работой пятого. Тот трудился методично, устанавливая каждый камень на прежнее место, вынув его и обследовав землю под ним. Пока поиски оставались безрезультатными, но рабочий к этому времени уже возился совсем близко от места, которое было указано на листке бумаги. Брайс легко ткнул Харкера в бок, когда рабочий принялся вынимать последний из камней площадки. И внезапно среди наблюдавших возникло оживление, а бригадир поднял взгляд и жестом попросил Митчингтона подать ему лежавшую чуть в стороне лопатку.

– Здесь что-то есть! – сказал он достаточно громко, чтобы услышали даже Брайс и его спутники. – И совсем неглубоко, джентльмены!

Несколько энергичных движений лопаткой, несколько горстей земли, извлеченных из пустого пространства, а потом бригадир каменщиков запустил внутрь руку и вынул небольшой пакет, который при свете лампы, поднесенной ближе Митчингтоном, казался завернутым в грубую мешковину, залепленную сверху кусками черного воска для печатей. И теперь уже Харкер подтолкнул Брайса локтем в бок, привлекая его внимание к факту, что пакет, отданный каменщиком Митчингтону, был сразу же вручен герцогу Саксонстедскому. Тот обрадовался и удивился, получив его.

– Давайте отправимся к вам в кабинет, инспектор, – предложил он. – Там мы рассмотрим содержимое. Идемте же все, немедленно!

Брайс, Харкер и Дик, скрывавшиеся за кипарисами, стояли молча, пока пятеро мужчин со своими лампами и инструментами не удалились в сторону Фрайэри-лейн и их шаги не затихли. Затем Дик Бьюэри сделал попытку тоже уйти, но Брайс протянул руку и ухватил его за плечо.

– Что у тебя на уме, Бьюэри? – спросил он. – Собираешься всем разболтать об этом?

– Не имеет значения, будет он молчать или нет, доктор, – тихо заметил Харкер. – Завтра об этом узнает весь город. Они не станут скрывать информацию.

Брайс отпустил Дика, и парень немедленно бросился к выходу на Клоуз, а они с Харкером отправились к дому старика. Ни один не произнес ни слова, пока они не оказались в безопасности маленькой гостиной, где Харкер включил свет лампы, потом посмотрел на Брайса, покачивая головой.

– Я вовремя ушел в отставку, – произнес он. – Слишком стар для своей профессии, доктор. Еще совсем недавно я бы проклинал себя, что не догадался обо всем раньше. А теперь что с меня возьмешь?

– Но вы все же догадались? – спросил Брайс. – В таком случае вы сообразительнее меня. Я пока ничего не понял.

– Зато я понял, – отозвался Харкер.

Он выдвинул ящик письменного стола и достал альбом, заполненный вырезками из газет, сложенными по порядку, датированными и проиндексированными. Старик просмотрел указатель, открыл нужную страницу и кивнул на одну из вырезок.

– Вот она, – сказал он. – И таких еще несколько. Здесь вы в деталях найдете всю историю, которую я вам расскажу. Прошло пятнадцать лет со времени знаменитого ограбления Саксонстеда, оно так и не было раскрыто. Похищение бриллиантов герцогини – одно из самых ловких преступлений в истории криминалистики, доктор. Камушки пропали ночью после большого бала в усадьбе. Никого не арестовали, похищенное бесследно исчезло. И готов прозакладывать все, чем владею, если герцог и компания не любуются сейчас на блеск бриллиантов в кабинете Митчингтона! А информацию, где их искать, передал герцогу именно Глассдейл!

– Глассдейл? Этот странный тип? – спросил Брайс.

– Да, – кивнул Харкер. – Вот почему он объявился в Райчестере в день смерти Брэйдена. И в этом же состояла единственная причина приезда в Райчестер самого Брэйдена, или Брэйка. Он и Глассдейл узнали секрет бриллиантов, собираясь оповестить герцога, чтобы получить вознаграждение – а за находку были обещаны пять тысяч фунтов. Но Брэйк погиб, а Глассдейл все проделал один, и теперь… – Старик сделал паузу и пристально посмотрел на собеседника. – Теперь возникает главный вопрос: как и почему умер Брэйк?

Глава семнадцатая Под наблюдением

Дик Бьюэри буквально обрушился на сестру и Рэнсфорда с новостями, сообщать которые редко доводится романтически настроенным семнадцатилетним подросткам. Таинственные раскопки на кладбище поздним вечером, обнаружение запечатанного пакета – что в нем лежало, можно было только гадать, – о подобном писали в приключенческих книгах, но мало кому выпадала удача стать их свидетелем в реальной жизни. Будучи от природы наделенным даром рассказчика и живым воображением, он сделал свое повествование увлекательным для двоих слушателей, и у каждого имелись свои причины для внимания к его словам.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 111
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?