litbaza книги онлайнПриключениеНеграмотная, которая спасла короля и королевство в придачу - Юнас Юнассон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:
считает?

В обморок от полученной информации Фредрик Райнфельдт не упал только потому, что на это уже не осталось времени. В дверь постучала референтка и сообщила, что главнокомандующий прибыл и ждет.

• • •

Всего несколько часов назад главком сидел за поздним завтраком в порту чудесного Сан-Ремо с любимой женой и тремя детьми. После срочного вызова из правительственной канцелярии он гнал на такси всю дорогу до Генуи, где его подобрал учебный экземпляр истребителя «JAS 39 Грипен», гордости шведских ВВС, который за триста двадцать тысяч крон в два раза превысил звуковой барьер и доставил его в Швецию на военный аэродром Упсала-Эрна. Оттуда главком ехал на машине и опоздал на несколько минут из-за ДТП на шоссе Е4. Стоя в пробке, он наблюдал разворачивающуюся на обочине драму жизни. На глазах главкома полиция остановила грузовик с женщиной за рулем. На женщину надели наручники, а она запела по-французски. Странный эпизод.

Однако последовавшая встреча с премьер-министром оказалась и того страннее. Главком опасался, что дело пахнет чуть ли не введением военного положения, судя по настойчивости, с какой требовали его возвращения. И вот теперь премьер сидел перед ним и спрашивал, все ли бомбоубежища скального типа находятся в исправности и выполняют свою функцию.

Главком отвечал, что, насколько ему известно, они все функционируют исправно и что в них наверняка найдется свободная кубатура – хотя, конечно, все зависит от того, что премьер-министр намерен туда поместить.

– Вот и хорошо, – отвечал премьер. – В таком случае не смею больше беспокоить главнокомандующего, он ведь, как я понимаю, в отпуске и все такое.

Когда главком обдумал произошедшее и пришел к выводу, что пониманию это не поддается, его растерянность сменилась раздражением. Человеку не дают спокойно отдохнуть в отпуске! Наконец он позвонил пилоту того же учебного истребителя «JAS 39 Грипен», на котором прилетел и который все еще стоял на военном аэродроме севернее Упсалы.

– Приветствую, говорит главком. Вы не будете так любезны доставить меня обратно в Италию?

На это ушло еще триста двадцать тысяч крон. Плюс еще восемь тысяч, поскольку главком решил добраться до аэродрома на вертолетном такси. Между прочим, это был тринадцатилетний «Сикорски S-76: a», некогда приобретенный в счет страховки за похищенную машину той же марки.

Главком вернулся в Сан-Ремо за пятнадцать минут до того, как семья села ужинать морепродуктами.

– Как прошла встреча с премьером, дорогой? – спросила жена.

– К следующим выборам я думаю перейти в другую партию, – ответил главнокомандующий.

• • •

Председателя Ху звонок премьер-министра Швеции застал еще в воздухе. Обычно председатель не прибегал к своему посредственному английскому во время международных политических переговоров, но в этот раз сделал исключение. Уж больно его разбирало любопытство, что это вдруг понадобилось премьеру Райнфельдту. И спустя всего несколько секунд беседы председатель не удержался от хохота. Мисс Номбеко – это что-то с чем-то, не так ли, мистер премьер-министр?

«Вольво», конечно, был прекрасен, но то, что председатель получил взамен, явно будет получше. К тому же любимая супруга чрезвычайно довольна, что смогла взять с собой лошадку.

– Я лично прослежу, чтобы машину доставили мистеру председателю как можно скорее, – обещал Фредрик Райнфельдт и вытер мокрый лоб.

– Или на ней может вернуться мой переводчик, – предложил Ху Цзиньтао. – Если он когда-нибудь выздоровеет. Нет, погодите-ка! Отдайте ее мисс Номбеко, мне кажется, она заслужила.

После чего председатель Ху пообещал не использовать полученную бомбу по прямому назначению. Наоборот, она будет разобрана на составные части и таким образом прекратит существовать. В процессе разборки атомщики председателя Ху много чего узнают, – кстати, не будет ли это интересно и премьер-министру Райнфельдту?

Нет, премьер-министру Райнфельдту это совершенно неинтересно. Без подобного знания его страна (или страна короля) вполне обойдется.

После чего Фредрик Райнфельдт еще раз поблагодарил председателя Ху за визит.

• • •

Номбеко вернулась в сьют «Гранд-отеля» и сняла наручники со все еще спящего Хольгера-1. Затем поцеловала в лоб спящего Хольгера-2 и укрыла пледом графиню, уснувшую прямо на ковре перед мини-баром. А потом вернулась к своему второму номеру, улеглась рядышком, закрыла глаза, успела подумать: «Где-то теперь Селестина?» – и тоже отключилась.

Проснулась она в полпервого следующего дня оттого, что оба Хольгера и графиня звали ее обедать. Спальное место Гертруд перед мини-баром оказалось самым неудобным, и она первой оказалась на ногах. Не зная, чем заняться, графиня принялась листать гостиничные буклеты – и обнаружила нечто потрясающее. Оказывается, достаточно придумать, чего тебе хочется, поднять трубку, сообщить об этом человеку на том конце провода, и тот, поблагодарив за звонок, без лишних проволочек доставит желаемое тебе в номер.

Называется это дело, как выяснилось, room service. Правда, графиню Виртанен не волновало ни как оно называется, ни на каком языке, главное было убедиться, что оно работает.

Для проверки она заказала бутылку шнапса маршала Маннергейма, каковой и получила, хотя на поиск редкого напитка у отеля ушел целый час. Тогда графиня заказала одежду для себя и остальных, причем так угадала с размерами, что всем все оказалось впору. На сей раз ждать понадобилось два часа. А потом обед из трех блюд – для всех, кроме Селестиночки. Внучки все нету. Не знает ли Номбеко, где она может быть?

Нет, Номбеко не знала. Но даже спросонок сообразила: что-то стряслось.

– Она что, пропала вместе с бомбой? – спросил Хольгер-2, чувствуя, как от одной этой мысли у него поднимается температура.

– Нет, любимый, от бомбы мы отделались навсегда, – отвечала Номбеко. – Сегодня – первый день нашей оставшейся жизни. Я потом объясню. Сейчас мы пообедаем, затем я наконец приму душ и переоденусь – впервые за двое суток – и начну искать Селестину. Насчет одежды, графиня, это была очень и очень правильная инициатива!

Обед был бы всем хорош, кабы Хольгер-1 не причитал то и дело о своей пропавшей подруге. Вдруг она взорвала бомбу одна, без него?

Прожевав, Номбеко заметила, что если бы Селестина и вправду сделала то, что он предположил, то Хольгер безусловно оказался бы в это вовлечен, хочется ему или нет, но ничего такого не произошло, поскольку все они еще живы и едят пасту с трюфелями. К тому же она – мучившая их двадцать лет кряду – теперь находится в другой части света.

– Селестина – в другой части света? – обомлел Хольгер-1.

– Сиди и ешь, – сказала Номбеко.

После обеда она приняла душ, облачилась в новую одежду и спустилась на ресепшен распорядиться насчет некоторых ограничений касательно дальнейших заказов графини Виртанен. Графиня, похоже, вошла во вкус новой, аристократической жизни и наверняка

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?