Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздаются оглушительные аплодисменты, и женщина зовет Джеймса подняться на сцену.
– Выходи вместе с семьей.
Держась за руки, Элли, Джеймс, Дэлил и Глэдис поднимаются по ступенькам и становятся рядом. Джеймс моргает от вспышек, когда их фотографируют. Женщина торжественно вручает ему кубок победителя и конверт.
– Твоя школа также получит поощрение, – говорит она, – но эта награда – лично для тебя. Пять тысяч фунтов! Как ты планируешь их потратить, Джеймс? Это внушительная сумма.
– Может быть, оплачу наш счет за телефон, – произносит Джеймс. – Он, наверное, уже астрономический.
Все смеются, но вдруг в глубине зала происходит какое-то движение, и Элли замечает группу людей, шагающих по проходу. Многие из них несут фотоаппараты и записные книжки. Элли сразу же узнаёт женщину, идущую во главе всей этой толпы. Это Клаудия, которая приезжала к ним домой. Вот оно что. Она решила все-таки устроить на них свой пиар. И теперь они должны будут рассказывать свою историю для газет и телевидения.
– Так вот, значит, как? – кричит Элли Клаудии. – Пришли урвать свой кусок?
Глэдис, прищурившись, смотрит на Клаудию.
– О, это та женщина, из космического агентства. Но посмотри-ка, кто с ней!
Клаудия останавливается чуть в стороне, журналисты расступаются, и между ними проходят двое охранников, сопровождающих темноволосого мужчину в синей рубашке и черных брюках. Он улыбается Элли. У нее начинают дрожать колени, и ей кажется, что она вот-вот упадет в обморок.
– Это же наш Даррен! – объявляет Глэдис.
– Папочка! – кричит Джеймс. Он роняет конверт и кубок, который Дэлил едва успевает подхватить. Джеймс бросается вперед, кубарем скатывается по ступенькам и, промчавшись по проходу, оказывается в объятиях Даррена Ормерода.
Элли закрывает глаза.
Неужели все закончилось?
Потом они все оказываются в отдельной комнате где-то на верхнем этаже – Клаудия, Ормероды, охранники и Дэлил. Джеймс не выпускает Даррена из своих объятий; Элли смотрит на отца несколько напряженно.
– Это вы все устроили? – спрашивает она Клаудию.
Клаудия улыбается.
– После нашей встречи с вами я сразу же обратилась в пробационную службу. Я обрисовала им ситуацию, и поскольку ваш отец был образцовым заключенным, его согласились выпустить условно-досрочно, учитывая, что он отсидел уже достаточно времени. Оставшуюся часть срока ему все же нужно будет отбыть, но он сможет находиться теперь уже не в тюрьме, а дома. С вами. Если он будет вести себя хорошо, ему не придется больше возвращаться в тюрьму.
Даррен, освободившись наконец из объятий Джеймса, смотрит на свою дочь.
– Элли, ты разве не хочешь меня обнять?
Элли отворачивается.
– Я не простила тебя за то, что ты сделал.
– Вы должны были мне все рассказать, – говорит он. – Я имею в виду эту ужасную ситуацию, в которой вы оказались. Я мог что-нибудь сделать, чтобы помочь вам.
– Ты ничего не мог сделать, – говорит Элли. – Уж точно не в тюрьме. Мы не могли приехать навестить тебя, потому что у бабушки с головой становилось все хуже, а когда ты звонил… ну, я не хотела зря тебя волновать. Ты бы начал что-то предпринимать, поднимать шум, и тогда нас бы точно сразу же разлучили. – Элли скрещивает руки на груди и смотрит себе под ноги. – И вообще я справлялась со всем сама. Наверное, мы вполне могли бы уже обходиться и без тебя.
Лицо Даррена морщится, как от боли.
– Не говори так. Я знаю, что ты сердишься на меня, но не нужно так говорить. Я снова с вами. Мы сможем преодолеть все трудности. Но мы должны делать это все вместе.
Элли чувствует, как слеза катится по ее щеке и падает ей на руку. Она смотрит на отца и бросается к нему, обвивая руки вокруг его шеи. Он стискивает ее в своих объятиях, и Элли чувствует себя снова ребенком, и плачет, как ребенок, и обнимает отца. И в этот момент она позволяет себе поверить в то, что все будет хорошо.
Глэдис подходит к Клаудии, которая тоже плачет, как ребенок, и спрашивает:
– Можно мне поговорить с майором Томом?
Клаудия поспешно утирает слезы.
– Что, миссис Ормерод? Прямо сейчас?
Глэдис кивает.
– Да, это важно. Я думаю, очень важно. Вы можете позвонить ему?
Клаудия пожимает плечами и набирает номер на своем телефоне.
– Центр управления? Крэйг! А где Бауман? Что? Свистит? Ладно. Ты можешь попросить, чтобы кто-нибудь из техников переключил этот звонок на Томаса? Это возможно? Да, хорошо, я жду.
У Глэдис болит голова, и она чувствует, что ей стоило бы пойти прилечь. Клаудия смотрит на нее и хмурится.
– Миссис Ормерод, с вами всё в порядке? Вы выглядите какой-то бледной… О, подождите. – Она протягивает ей телефон. – Вас соединили с «Арес-1».
Томас сидит перед монитором компьютера, через который было установлено соединение.
– Глэдис! – говорит он. – Очень рад вас слышать! Как все прошло?
– Джеймс победил, конечно же, – отвечает Глэдис. – Но, знаете ли, выпускать газы в прямом эфире… Ох, куда катится этот мир! Впрочем, я вовсе не об этом хотела с вами поговорить. Я немного отдыхала, прикрыв глаза, до того как началось выступление Джеймса, и мне в какой-то момент приснился мистер Тримбл.
– Тримбл? – в недоумении переспрашивает Томас. Он уже почти забыл, какими бывают разговоры с Глэдис.
– Да, – сердито произносит Глэдис. – Мистер Тримбл. Он был одним из наших учителей в воскресной школе. Так вот. У меня из головы никак не выходила воскресная школа – с тех пор как вы задали мне эту свою загадку из кроссворда. И думаю, я ее разгадала.
Томас молчит несколько секунд и наконец говорит:
– Черт возьми. Правда?
Он оглядывается в поисках своего сборника кроссвордов и карандаша и обнаруживает их парящими возле иллюминатора.
– Подождите немного. Так, готово. 18 по вертикали: То, что долго бредет позади, может разрывать сердце, как гласит мудрость (7). Семь букв. Это последняя головоломка. Но я в абсолютном тупике.
– Итак, – начинает Глэдис. – «Может разрывать сердце». Это как болезнь, верно? То, что свело в могилу моего Билла. «Бредет позади» – значит, не становится настоящим, не сбывается. Так?
Томас старательно таращит глаза на решетку кроссворда.
– Но все равно ничего не приходит в голову.
– Подсказка здесь в слове «мудрость». Мудрость. Притчи. Книга Притчей Соломоновых, из Библии. Глава тринадцатая, стих двенадцатый.
– Вам придется просветить меня на этот счет, – говорит Томас. – Я никогда не посещал воскресную школу.
Глэдис вздыхает.