Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут господин C. захихикал. Похоже, этой переменной был он сам. Когда я повернул голову и посмотрел на него, он пожал плечами, будто признаваясь в преступлении перед детективом, и заговорил спокойно. Но уголками рта он продолжал улыбаться.
– Я был в полнейшем замешательстве. До сих пор я торжествовал, ведь друзья не догадывались, что я подражал Николя. Но вдруг мне пришлось пройти через тот же эпизод, что и в книге! Мне было неловко даже представлять, как я пойду на день рождения к девочке, держа в руке завернутый в оберточную бумагу с цветочками подарок. И к тому же оказаться единственным мальчиком, как в книге! Эх! Мне даже думать об этом не хотелось. Я решил, что, как только дверь откроется, мои ноги подкосятся и я упаду. Поэтому я после долгих раздумий решил отправиться туда с одним из мальчиков, который был очень популярен в классе. Конечно, он не получил приглашения, но я так отчаянно его умолял, что он пообещал пойти со мной.
Поскольку господин C. привел с собой незваного гостя, атмосфера на дне рождения с самого начала стала неловкой. Так праздник и закончился. В тот день никому не было весело. Когда господин C. вернулся домой, он плакал навзрыд, ведь ему было стыдно, что он всё испортил.
– А всё потому, что мне тоже нравилась Л. На самом деле я пытался подражать Николя, чтобы произвести на нее впечатление. Приглашение на ее день рождения было для меня в тягость, но еще я думал, что это шанс, который больше никогда мне не выпадет. Каким же дураком я был, решив, что смогу заработать очков у Л., если приведу с собой общительного друга и создам веселую атмосферу. Вернувшись домой, я заперся в комнате и плакал. Я думал, что моя жизнь закончилась так рано, в четвертом классе. Сколько же прошло времени? Мне показалось, что дверь в комнату открылась, а когда я оглянулся, то увидел Л. От удивления я даже перестал плакать.
Увидев, что сын пришел в слезах, родители господина C. удивились и позвонили госпоже Л. Так она узнала, что C. рыдает в своей комнате. Не раздумывая ни секунды, Л. пошла в дом к C. со своими родителями. Когда в комнате остались только они вдвоем, родилась тайна, о которой их родители не знали еще больше десяти лет.
Госпожа Л. спокойно сказала:
– Закрыв дверь, я тихо спросила господина С., почему он плачет. Он ответил: из-за того, что он испортил мне вечеринку. Когда C. говорил эти слова, он был таким милым. Но я не улыбалась, а решительно спросила: «На самом деле я тебе нравлюсь, да?» А он снова начал плакать. Я подошла чуть ближе и спросила, почему он опять рыдает. И сказала, чтобы он перестал и ответил, добавив, что в комнате только мы, никто снаружи не услышит, если говорить тихо. Я уже догадывалась, что он скажет. C. поколебался, а затем пробормотал: «Угу, нравишься». Тогда я сказала: «Ты мне тоже нравишься. Так что не плачь» – и слегка улыбнулась. C. только смотрел на меня удивленными глазами. Я открыла дверь, помахала рукой и на прощание добавила: «Спасибо за подарок!»
Закончив рассказ, госпожа Л. повернула голову и взглянула на господина C. Тот тоже смотрел на нее. А я довольно улыбался. Я даже не заметил, когда два сидящих передо мной человека крепко взялись за руки. Я закрыл блокнот и громко выдохнул:
– Какая замечательная история любви. Вы так долго храните это прекрасное чувство, уверен, и ребенок у вас будет очаровательным. А книгу я обязательно найду. Спасибо, что рассказали свою историю.
Так я сказал им, но книга была очень старая, найти ее оказалось нелегко. Я смог передать ее только спустя некоторое время после рождения ребенка. Эти двое, снова заглянувшие в мой магазин уже с младенцем на руках, выглядели самыми счастливыми людьми на свете.
Господин C. взял книгу и показал ее малышу, который еще не знал, что это такое. Тот, увидев обложку, залился смехом и протянул ручку, чтобы схватить книгу, будто догадался о ее содержании и связанной с ней истории. Глядя на малыша, мы все громко засмеялись вслед за ним. На мгновение книжный магазин наполнился громким хохотом, как класс, в котором собрались проказники-младшеклассники.
Дочитал спустя сорок лет
Книга: «Жизнь на миллиметровке»
Автор: Чо Сончак[18]
Издательство: «Синчакса», 1981 год
Одному человеку понадобилось сорок лет, чтобы дочитать книгу. И это не религиозное писание. Это популярный роман, который когда-то побывал в руках почти у каждого корейца. Несколько десятилетий назад он был в моде, но мало кто помнит о нем сейчас. Однако нашелся человек, для которого это очень ценная книга.
Любой сказал бы, что лицо господина Дж., который пришел в мой магазин, услышав, что я могу найти книгу, если он расскажет связанную с ней историю, не впечатляет. Однако он был очень высоким и худощавым, поэтому мог бы запомниться скорее как «длинноногий дядюшка». Сейчас даже среди учеников средней и старшей школы много высоких ребят, похожих на баскетболистов, но во времена его молодости такой рост встречался нечасто, поэтому он наверняка выделялся.
– Из-за этого, когда я делал ошибки в школе, старшеклассники не могли мне сказать: «Всё в порядке, все когда-то были как ты».
Похоже, господину Дж. кто-то когда-то сказал, что все высокие люди – зануды. Поэтому он решил начать с заготовленной шутки. Он показался мне приятным человеком, я почувствовал себя комфортно еще до того, как мы начали разговор.
Некоторое время назад я получил электронное письмо от господина Дж. Он признался, что очень хочет найти одну книгу, поэтому, как только выдавалось свободное время, искал ее в букинистических магазинах, но каждый раз тщетно. Затем он от кого-то узнал, чем я занимаюсь. И раз уж с той книгой, которую он ищет, связана история, он вежливо спросил, хочу ли я его выслушать. Мы договорились встретиться в ближайшее время. Почти точно в назначенный срок он вошел в мой книжный магазин. Когда неловкость первой встречи развеялась, господин Дж. рассказал о своей жене по имени Ёнчжа.
– Старомодное имя, верно? Поначалу оно и мне казалось таким, но я часто его произносил и в итоге привык. Мы познакомились зимой 1982 года,