Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы видели раньше этот документ? – Он подал свидетелю официальное вещественное доказательство номер четыре.
– Да, это отчет коронера, представленный на суде над Руди Келли.
– Кто в то время был коронером?
– Гарри Татхилл.
– Где он находится теперь?
– Он умер.
– Вы заметили в его отчете что-то необычное?
– Да.
– Будьте добры, сообщите об этом присяжным.
– Прежде всего, в нем нет результатов лабораторных анализов. Не упоминается, что в теле жертвы была обнаружена сперма. Не сказано ни слова о группе крови.
– Вам приходилось читать отчеты коронера Гарри Татхилла до убийства Люси Очоа?
– Много раз. Я к тому времени уже пятнадцать лет проработал государственным защитником в этом округе. Гарри Татхилл коронером – двадцать пять. Убийства здесь случались не часто, но тем не менее происходили. И Гарри каждый раз готовил отчет.
– Всегда ли в его более ранних отчетах содержались результаты токсикологической экспертизы?
– Всегда.
– До того, как вы стали государственным защитником в округе Кобб, вам приходилось работать в этой сфере?
– Да, я работал помощником государственного защитника в Майами.
– Таким образом, ваш совокупный профессиональный опыт в этой области к тому моменту составлял двадцать пять лет.
– Да, это так.
– Вам когда-либо приходилось видеть отчет коронера, из которого бы исключалась важная улика, как, например, то, что во влагалище жертвы обнаружена сперма?
– Нет.
– Какое преимущество получало обвинение, выделяя расследование изнасилования в отдельное дело, кроме того, что мы уже обсуждали?
Джимми Дикарло снова вскочил на ноги:
– Протестую, ваша честь! Это предположения.
– Протест отклоняется. Свидетель может отвечать на вопрос.
– Формируя отдельное дело об изнасиловании, о котором никто не знал, улику скрыли так, что ее никто не смог бы получить как документ публичного характера. Это своеобразная форма сохранения доказательства в тайне.
Джимми Дикарло пришел в ярость.
– Ваша честь, я ходатайствую о том, чтобы изъять из протокола и вопрос, и ответ!
– Ходатайство отклоняется. Продолжайте, мистер Тобин.
Джек не мог поверить, что ему продолжает везти с судьей. Не исключено, что Гарри-вешатель начал подозревать: обвиняемые в самом деле совершили то, что им вменялось в вину. Он же был настоящим докой в играх, которые вели Уэсли и Эванс.
Джек решил закруглиться. Он понимал, что присяжные уже успели составить мнение о картине событий.
– Ваша честь, вопросов больше не имею.
Джимми подхватился раньше, чем судья Стэнтон спросил, будет ли он устраивать свидетелю перекрестный допрос. На секунду Джеку показалось, что адвокат бросится на Чарли и задушит того голыми руками. Но он застыл в двух футах от лица Петерсона.
– Мистер Петерсон, в настоящее время вы имеете право заниматься юридической деятельностью в штате Флорида?
– Нет.
– А в каком-нибудь другом месте?
– Нет.
– Назовите причину.
– Я был лишен звания адвоката. – Со скамей зрителей послышался общий вздох, по залу пробежал шепоток. До этого момента публика вела себя довольно тихо. Джек посмотрел в сторону присяжных и заметил, что у многих на лицах появилось потрясенное выражение. Сначала он думал, что стоит обсудить этот вопрос во время допроса, но отказался от своего намерения и допустил непростительную ошибку. Судья Стэнтон схватился за молоток.
– Если меня вынудят, я прикажу очистить помещение. – Шум стих. – Продолжайте, мистер Дикарло.
– Спасибо, ваша честь. Мистер Петерсон, за что вас лишили звания адвоката?
– За пристрастие к спиртному.
На скамьях вновь изумленно ахнули. Судья ударил по столу молотком.
– Я вас предупредил. – Но зрители успели замолчать и напряженно застыли в ожидании откровений.
– Вы были алкоголиком? – Джимми Дикарло дышал свидетелю прямо в лицо.
– Да, – тихо ответил Петерсон и сгорбился.
– И в то время, когда защищали Руди Келли?
– Да.
Джимми вернулся к своему столу, взял какой-то документ и подал Чарли:
– Взгляните на эту бумагу, мистер Петерсон. Мы обозначили ее как улика защиты номер один. – Чарли пробежал глазами документ и вновь посмотрел на адвоката. – Прежде чем вы явились на заседание суда, несколько свидетелей давали показания, какими методами пользовался мистер Брюм, когда допрашивал Руди Келли. У вас в руке постановление судьи Уэнтвелла, который председательствовал на слушаниях об обжаловании улики. В нем говорится, что защита вправе довести до сведения суда, каким образом было получено признание Руди Келли. Это так?
– Так.
– Вы воспользовались этой уликой? Пригласили в качестве свидетелей мистера Йейтса, директора школы Руди, или мистера Дрэгона, хозяина магазина, где он работал, как поступил на нашем процессе мистер Тобин?
– Нет.
– Разве это не принесло бы пользы защите? – Джек понятия не имел, куда клонит адвокат.
– Вероятно, принесло бы.
– Вы не вызвали их в силу того, что в тот период много пили?
– Скорее всего.
Джимми Дикарло взял отчет коронера:
– Вот отчет коронера, который во время допроса выставившей стороной вы охарактеризовали как неполный. Настолько неполный, что ничего подобного вам не приходилось встречать в своей предыдущей практике. Вы обратили на это чье-нибудь внимание во время суда над Руди Келли?
– Нет.
– Вы спросили коронера, когда он выступал в качестве свидетеля, где находится другая часть его отчета – и конкретно результаты токсикологической экспертизы?
– Нет.
– Прокурора штата мистера Эванса?
– Нет.
– Не сделали этого, потому что в то время сильно выпивали?
– Вероятно.
– Вы писали апелляции от имени осужденного Руди Келли?
– Нет.
– Но предполагали, что последует хотя бы одна апелляция?
– Похоже, предполагал.
– Похоже? Вы слышали хотя бы об одном процессе, когда обвиняемого приговорили к смертной казни, но потом не следовало ни одной апелляции?
– Не слышал.
– То есть вы знали, что апелляция будет?
– Знал.
– Вы признавались письменно или устно под присягой, что были неправоспособны, когда представляли Руди Келли?