Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− И ты думаешь Айрис… моя мать знает, что делать? Как нам всем спастись? — тихо спросила Олинн.
Будущее её пугало. А что, если её мать не знает, как победить аловласую Риган?
− Айрис была очень сильным Оракулом, − ответил Гленн, и его голос потеплел при упоминании этого имени. − И то, что ты родилась именно в пещере Ир-нар-Руна, тоже не просто так. Когда Айрис удалилась в Тэйру, она сказала мне на прощание, что придёт день и час, и мы все снова встретимся. И мы встретились. Так что я лишь исполняю предначертанное.
− И далеко нам ехать до Тэйры?
− Далеко. Через всю Балейру. Поэтому надо спешить. К тому моменту, когда Риган обнаружит нашу пропажу, мы уже должны быть на воде.
− А если она поймет, куда мы уехали, и будет ждать нас с другой стороны озера?
Гленн фыркнул.
− Многому же тебя надо ещё учить! Фрэйи отлично умеют запутывать следы. И я хоть и не заклинатель, но твоё платье и кубок, из которого ты пила, уже поехали ещё в две стороны. Я послал надёжных людей утопить их в реке и в болоте. А на копытах этих лошадей нарисованы защитные руны, так что, если будет воля богов, Риган не поймёт, куда именно мы направляемся. А гончие возьмут неверный след.
− Но она же узнает, что ты уехал?
− Я ещё утром этого дня должен был отправиться на Север с отрядом. В Олруд, на помощь к Нье'Ригану. Игвар сказал королю, что там появились отряды северян. Так что моё исчезновение никого не удивит. Ну вот, мы и приехали.
Олинн ещё издалека услышала журчание. Где-то рядом протекала река.
Светляки вспыхнули в прибрежных зарослях, освещая тёмную воду. В призрачном сиянии у берега из сумрака проступил большой плот, сколоченный из брёвен — переправа. Через реку были натянуты верёвки, на мостках стояло колесо с большой ручкой, а дальше виднелся домик паромщика. Гленн спешился и постучал в дверь.
Олинн слышала, как они договаривались об оплате, потом паромщик встал к колесу, а Гленн завёл обеих лошадей на широкий деревянный настил плота, и тот мягко заскользил по воде. Течение тут было слабым, плот шёл медленно и плавно, и вскоре они оказались на другом берегу. Беглецы снова пересели на лошадей и продолжили свой путь. От усталости слипались глаза, и казалось, что ещё немного, и Олинн свалится с лошади. И, когда небо на востоке стало светлеть и появилась различимая линия горизонта, Гленн, наконец, воскликнул радостно:
− Ну вот, добрались! Это Великие озёра, − он отодвинул нависшие над дорогой еловые ветви, и лошади ступили на песчаный берег.
Олинн посмотрела вдаль и увидела сплошную водную гладь, уходящую куда-то вдаль. Гленн спешился и пошёл вдоль берега. Как поняла Олинн из его рассказа, в этом месте осталось много брошенных лодок, на которых южане перебирались через Великие озёра на Север. И в самом деле, на берегу их было несколько десятков.
Гленн выбрал две, связал их верёвкой и нашёл вёсла.
− А теперь надо искупаться, − сказал он, бросая плащ на песок.
− Искупаться?! — удивлённо воскликнула Олинн. — Холодно же!
− Вода скроет наш запах. Даже если сюда придут гончие, запах уже разнесёт водой, и это их запутает. Просто окунись в воду, этого будет достаточно.
Олинн вспомнила, как Игвар, едва очнувшись, сразу же искупался в реке, хотя едва держался на ногах. Теперь она понимала, зачем он это сделал. Вот только…
− А Игвар… он тоже такой, как ты? — спросила Олинн, осторожно подбирая слова.
− Такой, как я? — непонимающе переспросил Гленн.
− Ну, тоже слышит лес? Он вырезал руны на дубе…
− Нет, он не такой. Он гораздо сильнее меня. После того, как умер его отец − найт клана Дуба, его дар перешёл к Игвару. Теперь он заклинатель клана Дуба.
− Тогда… почему же его не трогают призрачные гончие?
− А это ты сама у него спроси. Видно, Риган питает к нему слабость, раз он всё ещё жив, − с ухмылкой ответил Гленн. — Давай, лезь в воду, нам надо торопиться.
30,3Вода была холодной, и, когда Олинн выбралась на берег, у неё зуб на зуб не попадал. Она растёрла всё тело и оделась, а Гленн протянул ей флягу с пряным мёдом. Жгучая жидкость обожгла горло, но тело сразу же согрелось.
Гленн расседлал лошадей, забрал сёдла и сбрую и столкнул лодки на воду. Когда встало солнце, берег уже почти скрылся из виду. Дрожь прошла, пряный мёд сделал своё дело − Олинн свернулась калачиком на одеяле и сразу провалилась в глубокий сон. Треволнения последних дней не прошли для неё даром, но сейчас, посреди огромного озера, в этой лодке, она впервые чувствовала себя в безопасности. И только то, что она так и не попрощалась с Игваром и не увидела его напоследок, отравляло это ощущение безмятежности.
Глава 31
−Что значит сбежала? Как она могла сбежать из башни?!
В голосе Риган смешались ярость и недоумение. Вернее сначала прозвучало искреннее недоумение. Как будто она и представить себе не могла, что такое вообще возможно.
В хозяйственном дворе крепости уже готовились к проведению обряда, но когда служанки пришли в покои королевской невесты, оказалось, что в комнате никого нет. Стражи ничего не слышали и не видели, и это привело Риган просто в неописуемую ярость. Она лично явилась и осмотрела комнату, открыла окно, заглянула в камин и даже под простыни. В комнате было пусто, постель не тронута, будто в ней вообще никого не было.
−Как такое возможно?! Стражу сюда!
Стражники вошли бледные с застывшими лицами, понимая, что такое происшествие может стоить им жизни. Они оставили открытой дверь, из распахнутого окна потянуло сквозняком, и гобелен на стене немного отошёл, надулся словно лодочный парус. Риган прошла мимо стражи и заглянула под гобелен и увидела тайный проход. Обнаружить, как беглецы выбрались из комнаты, оказалось совсем несложно.
−Позовите Низара, − глухим голосом скомандовала Риган, вернувшись в комнату, и пробормотала уже тише, разглядывая золу возле камина. — Бренна, Бренна! Как же ты могла… Предала меня…
Риган опустилась на одно колено и долго рассматривала золу возле камина, и её лицо мрачнело всё сильнее. Взяв в пальцы какой−то уголёк, она положила его на ладонь, а затем распрямилась и скомандовала страже:
−Выясните немедленно, куда