Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дворянин на коне, намеревавшийся было уехать, невольно послужил защитой от кавалеристов, встав на их пути.
— Я — младший барон Ориф, — заорал он, — конюший графа Веста. Не смейте приближаться ко мне!
На кавалеристов Юрза это произвело впечатление не больше, чем писк зайца на голодного удава. Один из них направил коня прямо на младшего барона, отжимая его к стене дома, а второй, коротко размахнувшись, так огрел его рукоятью меча, что бедолага тут же залился кровью.
Пока кавалеристы занимались дворянином, патрульные вступили в неравный бой с могучим каршарцем. Что бой неравный, выяснилось буквально после трёх-четырёх ударов, которыми Гунвальд обрубил древки алебард, а двое стражников откатились назад, зажимая резаные раны. Остальные остановились, не решаясь нападать на одинокого воина. Навалиться всем скопом не позволяла ширина улицы, а в бою трое на одного подавляющее преимущество было на стороне каршарца.
— Брюн, что стоишь?!! — заорал сержант, сам к каршарцу не приближаясь. — Где арбалет, мать твою?!!
Один из стражников начал стаскивать с себя арбалет, висевший за его спиной. Дилль понял, что даже при всей своей скорости и мощи Гунвальду не удастся избежать арбалетного болта — с расстояния в десяток шагов даже кривой не промахнётся. Но помощь каршарцу ни он, ни король не могли ничем.
Помощь пришла откуда не ждали. Резкий порыв ветра ударил Дилля в спину, вновь сбив с головы злополучную шляпу. Кони заржали и запрядали ушами, кавалеристы Юрза прекратили дубасить уже бесчувственного младшего барона и схватились за поводья. Новый порыв ветра едва не сбил Дилля с ног, и поднял в воздух пыль и комки грязи. Патрульные начали закрывать лица руками, чем воспользовался Гунвальд — каршарец одним прыжком оказался среди стражников, и ещё двое его противников свалились на землю. Впрочем, больше Гунвальд сделать ничего не успел — третий воздушный удар швырнул его на землю, словно тюк с соломой, и каршарец покатился по грязной улице в компании со стражниками.
Дилль успел вцепиться в дверную ручку и только поэтому не улетел вслед за каршарцем. А вот Его Величество, не столь расторопный, тоже оказался сбитым с ног, но в последний момент откатился к стене дома, где и остался лежать. Кони с диким ржанием брыкались и вставали на дыбы, кавалеристы безуспешно пытались удержать обезумевших животных. Один из них полетел на землю, второй остался в седле, но лошадь унесла его в сторону перекрёстка. Конь младшего барона проскакал мимо Дилля, а сам дворянин без чувств болтался в седле, как мешок с репой.
От следующего порыва ветра крыша соседнего дома заскрипела, а на дорогу полетели куски черепицы. Дилль мёртвой хваткой вцепился в дверную ручку, молясь, чтобы она не оторвалась, а дверь не открылась. К счастью, четвёртый воздушный удар был последним — неожиданный ураган прекратился столь же внезапно, как и начался. Дилль поднял голову — ну, конечно, это дело рук Ильминга.
Маг, прихрамывая, вернулся и наклонился над лежащим королём.
— С вами всё в порядке?
Юловар приподнялся — на лбу его красовалась солидная шишка, а из рассечённой брови стекала струйка крови.
— Вполне. Спасибо, мастер за своевременную помощь.
Рядом с ним зашевелился упавший кавалерист. Оглушённый падением, тем не менее он попытался схватиться за меч. Ильминг не стал тратить магию и пинком уложил его обратно на землю.
— Поднимайтесь, Ваше Величество, нужно уходить, — маг нервно огляделся.
— Что с нашим каршарцем?
Дилль схватил меч кавалериста и бросился туда, где в грязи копошились стражники. Впрочем, его помощь не понадобилась. Гунвальд уже поднялся на ноги и, отвесив несколько пинков стражникам, уже бежал обратно. Один глаз каршарца заплыл, на щеке кровоточила резаная рана, левый рукав кожаной куртки был окровавлен — кто-то из стражников всё-таки достал его мечом.
— Жаль, что мы торопимся, я бы им ещё навалял, — бросил он на ходу.
Дилль искренне восхитился другом — вот что значит настоящий воин. Сколько ему ни дай врагов — всегда мало. Хотя, похоже через пару минут желание каршарца ещё подраться будет исполнено — шагах в двухстах за перекрёстком появился патрульный отряд. Тот самый, который Ильминг услал по ложному следу. И вместо со стражниками бежала фигура в длинном балахоне. Маг.
— Бежим!
Они помчались вверх по тесной улице. Как назло, переулки между домами были короткими и заканчивались тупиками — скрыться в них от преследования не получилось бы даже у кошки. Редкие прохожие останавливались, провожая опасливыми взглядами бегущих, а потом, завидев преследующих их стражников, и вовсе прижимались к стенам — связываться со стражей никто не хотел.
Послышался громкий хлопок — это над крышами домов вспыхнул и погас огненный шар, оставив в воздухе облачко чёрно-сизого дыма. Дилль подумал, что маг попросту не справился с заклинанием, потому и послал огонь не в спину беглецам, а куда получилось. Но слова мастера Ильминга опровергли его предположение.
— Он зовёт на помощь. Скоро сюда сбегутся все патрули в округе.
Ещё шар, ещё хлопок. Дилль мысленно послал проклятье настырному преследователю. Сколько они ещё смогут убегать? Минуту, две, пять? А потом их встретит очередной отряд стражи, возможно даже с магом. И всё! Будет короткая схватка, за которой последует небытие. Хорошо, если смерть будет быстрой…
Улица изогнулась, и сразу за углом Дилль увидел приземистую каменную башенку с отверстиями для слива воды и нечистот. В отличие от тех, что Дилль видел раньше, эта была не квадратная, а круглая, но, как и прочие, венчалась толстой каменной плитой.
— Стойте! — заорал Дилль и указал на башенку. — Надо снять эту плиту.
Король моментально понял, о чём говорит Дилль, мастер Ильминг, судя по нахмуренному лбу — тоже. А вот каршарец удивился.
— С ума сошёл? Там верная смерть.
— Гунвальд, всё потом. Просто давай снимем к демонам эту крышку.
Дилль схватился за камень, король без разговоров тоже принялся толкать тяжёлую каменную плиту. Вдвоём они сдвинули её едва ли на пол-ладони. Гунвальд отпихнул их, подсунул пальцы под край плиты и, коротко хакнув, сместил каменюку в сторону. Из открывшегося отверстия пахнуло вонючей сыростью.
— Ваше Величество, быстрее вниз! — скомандовал Дилль. — Прости, Ильминг, но тебе туда нельзя. Муары уничтожают всех магов без исключения, и я не смогу защитить тебя от них.
Король без разговоров полез вниз, Гунвальд таращился на Дилля, а маг, сжав губы, кивнул.
— Я отвлеку преследователей. Уходите. Каршарец, если сможешь, помоги мне вернуть плиту на место.
Дилль