Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разрешите, господин чиновник, пригласить вас в чайную на чашку чаю, – сказал Хэ Тао, приветствуя его.
Сун Цзян, определив по одежде Хэ Тао, что перед ним должностное лицо, в свою очередь поспешил ответить на приветствие и спросил:
– Откуда вы прибыли, уважаемый господин?
– Прошу вас, господин судебный чиновник, зайти в чайную, – ответил Хэ Тао, – там мы и побеседуем.
– Не смею отказаться от вашего приглашения, – сказал Сун Цзян.
Они вошли в чайную и сели за стол, а своему слуге Сун Цзян велел подождать у дверей.
– Позвольте мне узнать ваше почтенное имя, – обратился Сун Цзян к своему собеседнику.
– Я ведаю борьбой с разбойниками в области Цзичжоу. Зовут меня Хэ Тао, – отвечал тот. – А могу ли в свою очередь спросить, как зовут вас?
– Мое скромное имя – Сун Цзян. Простите, не имел чести знать вас раньше, – отвечал писарь.
При этих словах Хэ Тао тотчас же отвесил ему земной поклон и сказал:
– Я уже давно слышал ваше славное имя, но, к сожалению, не имел до сих пор случая познакомиться с вами лично.
– Помилуйте! – поспешил возразить Сун Цзян. – Достоин ли я подобных речей? Прошу вас, господин начальник охраны, занять почетное место.
– Что вы, что вы, – отвечал Хэ Тао, – как же осмелюсь я сесть выше вас?
– Вы служите в более высоком учреждении, нежели я, – возразил Сун Цзян, – к тому же вы здесь гость, прибывший издалека. Уступая друг другу почетное место, они наконец уселись. Сун Цзян занял место хозяина, а Хэ Тао место гостя. После этого Сун Цзян подозвал слугу и заказал две чашки чаю. Когда чай был подан и каждый отпил немного из своей чашки, Сун Цзян спросил:
– Осмелюсь узнать, по какому поводу изволили вы, господин начальник охраны, пожаловать в наш уезд?
– Я не могу скрывать от вас правды, – отвечал Хэ Тао. – Мы прибыли к вам по делу нескольких важных преступников.
– Что-нибудь связанное с ограблением казны? – спросил Сун Цзян.
– Я привез с собой пакет, – сказал Хэ Тао, – и был бы вам очень признателен, господин чиновник, за содействие в деле, которое мне поручено.
– Вы, господин начальник, посланы сюда более высоким учреждением, – отозвался Сун Цзян, – осмелюсь ли я без должного внимания отнестись к вашей просьбе? Не знаю только, о чем идет речь.
– Это дело, очевидно, попадет в ваши руки, – продолжал Хэ Тао. – Поэтому я могу рассказать вам о нем. На перевале Хуанниган в нашей области шайка разбойников из восьми человек опоила зельем носильщиков и охрану, всего пятнадцать человек, посланных правителем области Даминфу – Северной столицы с подарками тестю, императорскому советнику Цай Цзину, и захватила одиннадцать коромысел драгоценностей стоимостью более ста тысяч связок монет. Одного из соучастников преступления по имени Бай-шэн мы уже схватили. Он показал, что остальные семь разбойников живут в вашем уезде. По этому делу императорский советник прислал в область своего гонца, который находится пока в областном управлении и ждет исполнения приказа. Я очень надеюсь, господин чиновник, что вы поможете поскорее покончить с этими разбойниками.
– Да если бы и не было приказа императорского советника, – ответил на это Сун Цзян, – по одному вашему распоряжению мы задержали бы разбойников и передали их вам. Однако кого назвал Бай-шэн?
– Мне нечего скрывать от вас, господин чиновник, – заметил Хэ Тао. – Главарь шайки Чао Гай – староста деревни Дун-цицунь, которая находится в вашем уезде, остальных же мы пока не знаем. Я прошу вас приложить все силы, чтобы разыскать их.
Услышав это, Сун Цзян сильно встревожился и подумал про себя: «Чао Гай самый близкий мне человек, все равно что брат. Он совершил большое преступление, и, если я не помогу ему, он будет пойман и казнен». Взволнованный до глубины души, он тем не менее отвечал:
– Какой безрассудный человек этот Чао Гай! У нас в уезде уже давно осуждают его за неблаговидные поступки. Но теперь, когда он попался в преступлении, мы его проучим.
– Я как раз хотел, господин чиновник, побеспокоить вас и просить, чтобы вы тотчас же взялись за это дело, – добавил Хэ Тао.
– Да какое же тут беспокойство, – сказал Сун Цзян, – выполнить ваше поручение так же легко, как поймать черепаху в тазу. Только вот пакет свой, господин начальник, вы должны представить самому начальнику уезда. Когда он ознакомится с бумагой, то выделит людей для поимки разбойников. Я же сам не смею распечатать этого пакета. Дело ведь не шуточное, и разглашать его нельзя.
– Вы, господин чиновник, человек очень дальновидный, – заметил Хэ Тао. – Прошу вас, проводите меня к вашему начальнику.
– Начальник уезда работал все утро, – ответил Сун Цзян, – и теперь отдыхает, так что вам, господин начальник, придется немного обождать. Когда начальник уезда вернется в управление, я тотчас же приглашу вас.
– Надеюсь, вы сделаете все от вас зависящее, чтобы поскорее закончить это дело, – продолжал Хэ Тао.
– Несомненно, я считаю это своим долгом, – ответил Сун Цзян. – И вам не к чему снова говорить об этом. А сейчас, к сожалению, я должен сходить домой и сделать там кое-какие распоряжения по хозяйству. Я скоро вернусь, а пока прошу вас, господин начальник, немного обождать здесь.
– Прошу вас, занимайтесь своими делами, – ответил Хэ Тао, – я подожду вас.
Сун Цзян встал и, выйдя из чайной, подозвал слугу, приказал ему подавать гостю чаю столько, сколько тот пожелает, и сказал, что за чай расплатится сам. Потом он поспешил домой, приказав своему слуге дежурить у дверей чайной до самого его возвращения. Когда правитель уезда вернется в управление, слуга должен войти в чайную и предупредить ожидающего там начальника охраны, что Сун Цзян немного задержался, но скоро придет.
Сам же Сун Цзян поспешил в конюшню, оседлал лошадь и, захватив плетку, нарочито медленно проехал по улицам города. Но едва миновав восточные ворота, он хлестнул свою лошадь, и та, стуча копытами, помчалась в сторону деревни Дунцицунь. Не прошло и часа, как Сун Цзян подъехал к усадьбе Чао Гая. Завидев его, работник тотчас же поспешил доложить Чао Гаю о прибытии гостя.
Надо сказать, что Чао Гай находился в это время в саду и вместе с У Юном, Гун-Сунь Шэном и Лю Таном распивал вино в беседке, обвитой виноградными лозами. А братья Юань, получив свою долю захваченного богатства, вернулись в деревню Шицзецунь.
Услышав от работника, что в усадьбу приехал чиновник Сун Цзян, Чао Гай спросил:
– Приехал с ним еще кто-нибудь?
– Он примчался один, верхом на лошади, и говорит, что должен немедленно переговорить с вами, –