Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он убил ее, вот что случилось. Подонок Джимми Рэндалл убил мою милую Мэвис.
— Вы уверены, что это он?
— Он часто бил ее, — кивнула Лили. — Она постоянно ходила с синяками. Я предупреждала ее, что опасно связываться с таким жестоким ублюдком; еще до свадьбы говорила ей, но она не хотела меня слушать.
Чэпмен посмотрел на ребенка в коляске. Наверное, это тот младенец, которого качала тогда на руках Мэвис.
— А где был он? Или это она?
— Это мальчик, Ричард. Я забрала его к себе на ночь. Мэвис никак не могла выспаться, малыш постоянно плакал, а от Джимми какая помощь, он только и мог, что орать на них обоих. Я думала, что помогу ей, если заберу ребенка на одну ночь.
— Значит, это не ваш дом?
— Нет, я живу отдельно. Надо было забрать их обоих! Если бы Мэвис переночевала у меня, Рики не остался бы сиротой.
В этот момент малыш проснулся и запищал. Лили сразу же взяла его на руки, прижала к себе и зарылась лицом в мягкие волосики. Это немного ее утешило.
— А еще дети у нее были? — спросил Чэпмен, вспомнив о девочках.
Лили мрачно взглянула на него.
— Да, две дочки. Но их отправили в Австралию.
— В Австралию? — удивленно повторил Чэпмен.
— Долго объяснять.
Потрясение и горе опустошили Лили, у нее не было сил рассказывать подробно о девочках, хотя она догадывалась, что, возможно, именно из-за этого Мэвис и погибла. Она наверняка поругалась с Джимми из-за них.
— Она любила дочерей, — тихо сказала Лили. — Хотела вернуть их.
Тут они услышали на улице гудки и шум. К дому подъехали две полицейские машины.
— Ждите здесь, — сказал Чэпмен и вышел на улицу.
Детектив-инспектор Маршалл выслушал констебля, а затем вошел в дом. Лили стояла в прихожей с ребенком на руках. Когда детектив появился в дверях, она крепко прижала внука к себе, будто испугалась, что полицейский отберет ребенка. Но детектив лишь кивнул в сторону кухни и спросил:
— Там?
— Да, — прошептала Лили и отвела взгляд.
— Вам лучше подождать снаружи, мэм, — сказал детектив. — Нам придется обыскать весь дом.
А потом добавил неожиданно мягко:
— Малыш наверняка скоро проголодается. Может, пойдете к соседке?
Лили согласно кивнула, решив, что у Кэрри ей будет спокойнее. Она вышла на улицу с Ричардом на руках. Вокруг дома толпились зеваки, полицейские машины привлекли их внимание. В этот момент подъехала еще одна машина, из которой вышел врач с черной сумкой. Люди зашумели, никто не понимал, что случилось. Зеваки обступили Чэпмена и пытались выведать у него, что произошло в этом доме. Но констебль хранил полное молчание. Когда появилась Лили, кто-то из толпы узнал ее.
— Эй, Лил! — выкрикнул самый любопытный. — Что тут случилось?
— Да, — подхватил еще один. — Кто-то пострадал?
Лили ничего не ответила. Повернувшись спиной к зевакам, она подошла к Кэрри и спросила:
— Можно мне зайти к вам? Рики нужно покормить и одеть.
— Конечно можно, — сразу же согласилась Кэрри.
— Нужно забрать сумку из детской коляски, там вещи малыша, — объяснила Лили.
— Хорошо, сейчас принесу.
Через час в дверь Кэрри постучали, и на пороге появился темноволосый молодой человек с аккуратно подстриженными усиками.
— Миссис Шарплс? — спросил он.
— Сюда, пожалуйста, — пригласила Кэрри и провела его в гостиную.
Она затопила камин, и в комнате стало тепло и уютно. Обычно она не топила днем, но ей хотелось согреть Лили, облегчить ее горе. Есть Лили отказалась, поэтому Кэрри налила ей чая, добавив в чашку большую ложку сахара.
Лили рассказала, что показала Мэвис Ритино письмо.
— И как она отреагировала? — спросила Кэрри.
— Очень расстроилась, конечно. Она собиралась выяснить у Джимми… — Голос Лили сорвался. — Наверное, они из-за этого и поссорились. Не надо было мне ей рассказывать.
— Но вы не могли ей не рассказать, миссис Шарплс, — удивилась Кэрри. — Вы не виноваты в том, что случилось.
Лили покормила и переодела Ричарда. Он устроился на полу, на подушках, разглядывал игрушки детей Кэрри. А Лили села в кресло у камина. Несмотря на жаркое пламя, ей все равно было холодно.
— Миссис Шарплс, — сказал молодой человек. — Я детектив сержант Стэнтон. Сочувствую вашей утрате.
Он помолчал, обдумывая, что сказать дальше.
— Я понимаю, что сейчас вам очень трудно, — наконец произнес он, — мне нужно задать вам несколько вопросов. Вы сможете на них ответить?
— Конечно, — с жаром согласилась Лили, — если это поможет поймать подонка Джимми Рэндалла. Спрашивайте, о чем хотите.
— Спасибо, — кивнул сержант Стэнтон и, пододвинув стул, сел напротив нее. — Да, вероятнее всего, вашу дочь зарезал муж, но пока мы не уверены в этом.
— Вы не уверены, а я не сомневаюсь. Он постоянно ее бил, так ведь, Кэрри?
Кэрри, стоявшая у двери, кивнула в знак согласия.
— Спасибо, миссис…
— Маундер.
— Миссис Маундер, с вами мы поговорим отдельно. — Стэнтон снова повернулся к Лили. — Не могли бы вы подробно рассказать о вашей дочери и зяте? Похоже, их брак не был счастливым?
— Счастливым? — грустно усмехнулась Лили. — Да с самого начала было ясно, что ничего хорошего не получится.
Стэнтон что-то записал в блокнот, но больше ничего не спросил, и Лили продолжила:
— И женился он только потому, что она забеременела. — Лили взглянула на Ричарда, игравшего на полу. — Все стало хуже некуда, как только он избавился от ее дочерей.
Стэнтон удивленно уставился на нее.
— Избавился от дочерей? Что вы имеете в виду?
Лили тут же ему все рассказала, детектив записывал за ней очень подробно, ничего не пропустив. Когда Лили замолчала, он спросил:
— Можете что-нибудь сказать о семье Джимми Рэндалла, о его друзьях?
— Знаю только, что у него есть отец. Они жили вместе, пока Джимми не переехал к Мэвис.
— У вас есть адрес?
— Нет. Кажется, это где-то на Лейтон-стрит.
Стэнтон кивнул и что-то пометил в блокноте.
— Как зовут его отца?
— Я встречалась с ним только однажды, на свадьбе, и все обращались к нему мистер Рэндалл. Никто не называл его по имени.
— А друзья у вашего зятя были?
— Его шафера звали Чарли. Они вроде бы вместе работали на стройке.
— А на какой стройке он работал?
— Этого я не знаю, — ответила Лили, а потом, ненадолго задумавшись, произнесла: — Он любил выпивать в пабе «Красный лев». Наверняка там вам ответят, где он работал.
— Спасибо, миссис Шарплс. — Сержант Стэнтон сделал еще одну пометку. — Думаю, на сегодня достаточно.
— Нет, недостаточно, — возразила Лили. — Вы мне не рассказали, что нашли в доме.
— Не уверен, что могу… — начал сержант, но Лили перебила его.
— Убили