Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лео отворил перекошенную дверь в следующую комнату и онемел. Из дверных проемов в длинный арочный тоннель лилось сияние, праздничное, голубое и золотое, будто в каждой из этих заброшенных комнат стояло по новогодней елке.
Он медленно двинулся вперед — комнаты оказались доверху набиты скомканными тонкими шероховатыми листами, словно кто-то неаккуратно заворачивал подарки — перемигивающиеся разноцветными огнями гирлянды — в папиросную бумагу, во много-много слоев, в каждую комнату по подарку. Кое-где бумажные листы раскрывались, показывая драгоценное содержимое — решетчатые многомерные структуры, соты из леденцового стекла, и в каждой ячейке сияла язвящая глаза иссиня-белая капля.
Теперь стало понятно, почему дом вибрировал. Гудение многочисленных пчел Шанталь Шеро слышалось здесь, словно рокот работающего мотора. Пчелы ползали по стенам, по потолку, одна опустилась на руку, тяжелая и горячая, как бронзовая пуля. Лео сжал зубы и медленно пошел вперед, стараясь не делать резких движений. С потолка свисали то ли корни, то ли кружева — переродившиеся остатки дранки или проводов.
Кого же они тут кормят своим медом, эти пчелы, мелькнула мысль. Пожалуй, я совершенно не хочу этого знать.
Давай, Цинис, вперед. Последний, мать его, шанс.
Дальше все слилось в единое смазанное движение, в незапоминающийся сон, в котором оставалась одна только мысль — вперед, вперед.
Мезла, разлитая в воздухе, и мезла воплощенная, упорядоченная, собранная в соты, размывала не только магические формулы, она размывала суть, самость, память, личность.
Тысячи голосов пели и шептали в голове, перед глазами раз за разом открывались запутанные пространства, сворачивались и разворачивались многомерные спирали. Словно в фасетчатых глазах насекомого повторялись, с малейшими изменениями, тысячи картин. В один и тот же момент Лео глядел на соты, на ползущую по своей руке пчелу, он же открывал бесчисленные двери, он же, задыхаясь, цепляясь за стену, пробирался к разбитому окну, он же, зажмурясь, твердил формулу пульвинара, и он же, одновременно со всем предыдущим, лежал навзничь внизу, на земле, глядя в мерцающее и подплывающее небо потусторонней реальности. Он не знал сколько времени прошло.
Потом его отыскала собака. Или две собаки. Не понятно.
* * *
— Я не понимаю, какого дьявола тебя понесло в центр разлома, — сказал Артур, наливая себе что-то из заросшего патиной ковшика-черпака в прозрачную фарфоровую чашку. — Ты совсем, что ли, рехнулся.
Лео старался на него лишний раз не смотреть. Задачу «как выдержать больше суток в потоке сырой Любви и не потерять человеческий облик» Артур решил просто. Он даже не пытался человеческий облик сохранить. Плыл, так сказать, по течению. Когда собака приволокла обеспамятевшего Лео в дом Ллувеллина, он решил, что все-таки повредился в уме.
Кожа, покрытая темной чешуей, как струпьями. Заостренные кончики ушей. Пучок щупалец растет прямо из плечевого сустава, игнорируя малейшие представления о человеческой симметрии. Острые шипы на локтях и предплечьях. Рубашку надеть Артур не потрудился, а вместо пояса небрежно обернул вокруг талии несколько кожаных полосок с артефактными оберегами.
Артур Закаррейя Ллувеллин, потомок древнего валлийского рода, стоял около окна своей огромной гостиной, глядя на Лео немигающими глазами с желтой рассеченной узким зрачком радужкой. Человеческого в нем сейчас было не больше, чем в Щелкунчике. Хотя нет — в отличие от Щелкунчика говорил он членораздельно и стоял прямо, на двух ногах. Хорошо, что на двух.
Огромный пес лежал рядом с ним, на опаленном, затоптанном наборном паркете, добродушно вывалив два языка из двух пастей, и смотреть на него было еще тяжелее, чем на хозяина.
— Это ты рехнулся тут жить, — буркнул Лео. — Посмотри на себя.
— Насколько далеко ты через ульи прошел? Пока копыта не попытался откинуть?
Я прошел сквозь ульи, подумал Лео. Но отравился. Интоксикация. Похуже, чем ихором Гибуры.
— Ну и что?
— Ну и все, — Ллувеллин прищурил змеиные глаза. — Сюда никто не доберется, ни инквизиция, ни Надзор, ни черт в ступе, ни родня.
— Ну конечно! Главное, чтобы родня не добралась.
Артур отпил из чашки и облизнулся раздвоенным языком. Как он, интересно, с таким языком разговаривает?
— Зачем пришел?
Даже не шепелявит.
Лео вскинул голову.
— Тебе не кажется, Арчи, что за тобой должок. Немаленький такой.
— Что-о?
Брови задрал. Красновато-рыжие щупальца на плече заволновались, словно фантасмагорический эполет. Лео со своего места не видел, есть ли у Ллувеллина хвост. Как же без хвоста!?
— То! — Лео наклонился вперед, уперев кулаки в колени. Он сидел в кресле с облезшей позолотой, пустившем корни в паркет. — Кто тебя просил нападать на инквизитора? Ты отлично знаешь, что у меня имелось собственное задание. Ты подставил меня, скомпрометировал всю мою работу и заодно с невестой рассорил.
— Невесты твоей там и близко не было.
— А жучка мне кто прицепил? Директор школы? Это, знаешь, несколько чересчур, использовать близких так цинично.
— Сам с ней поговори. Дис!
Артур щелчком пальцев отворил дверь в кабинет, выкрашенную облупленной голубой краской — дом являл собой удивительную помесь роскоши и запустения. В соседней комнате обнаружилась злая и надутая Дис собственной персоной. Глаза у нее были заплаканы.
— Вот твоя драгоценная невеста, — усмехнулся Ллувеллин, — решила сообщить мне, что уходит из боевой группы. Да, моя дорогая?
— Не смей со мной так разговаривать! — немедленно вызверилась Дис.
Она двинулась в гостиную, игнорируя Лео, Артура и стул по дороге, сквозь который с легкостью прошла насквозь.
Ну конечно, проекция. С чего бы Дисглерио быть здесь во плоти.
— Здравствуй, Дис, — неловко поздоровался Лео.
— Здравствуй, — она мельком взглянула не него и отвернулась. — Я уже отключаюсь.
— Не хочешь поговорить?
— В другой раз. Артур, деактивируй контур немедленно.
Артур с явным с раздражением щелкнул пальцами, и проекция исчезла — как не было.
— Все такие слабонервные, — зло прошипел он. — Как только начинается настоящее дело, бегут как крысы с корабля.
Вот и хорошо, что она ушла из группы, подумал Лео. Просто отлично. Хватит уже этих «настоящих дел».
— Ты неблагодарен и несправедлив.
— Мне некогда с вашими тонкими чувствами разбираться, — Артур отставил чашку. — Я сражаюсь за выживание нашего вида.
— А простецы что, для тебя абсолютно другой вид?