Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваш Тур Зарей — редкостная…
— Запрет исходил от хана Ара Бея, — осадил девушку Тай Ранг, перебив на полуслове. С укоризной в светлых глазах покачал головой. Пластину с глаз успел убрать, сдвинув шлем на затылок.
— Еще скажи, что Тур Зарей — добрейшей души Небесный владыка, — коварно улыбнулась Сальвет. А потом с радостным воплем все-таки настигла миража и повисла на том. — Я вернулась! Ура! Тай Ранг, ты не представляешь, как я по вам всем соскучилась! Думала, что больше никогда не увижу. Ни ваших перьев, ни света в принципе. Вот кому скажи, что мне и вдруг будет не хватать обычного солнца!
— Догадываюсь, — смущенно кашлянул мираж, мягко высвобождаясь из плена чужих рук.
Сальвет спохватилась, что совершенно точно перешла некую черту, за которую лучше не заходить даже ей.
— Прости. Кажется, сейчас готова обнять весь мир, так рада его видеть! С Вейлеем… Ты не сказал, где мой потрепанный спутник, — вдруг спохватилась Сальвет, оборвав веселье и радость на корню.
— Хана Тур Зарей забрал его с собой. Не волнуйся, с ним все будет в порядке. Но какое-то время уйдет на лечение.
— Он отравлен тенью солнца, — на всякий случай сообщила Сальвет. В ответ ей кивнули.
— Это причина, по которой хана Тур Зарей забрал солнцерожденного с собой.
— А как вы узнали, что мы тут? — едва беспокойство пропало, как освободившееся место сразу застолбило любопытство. — Сейчас день, и ваших домов не вижу. Мы вообще где?
— Недалеко от Ар Олэ. Вон он, — махнул рукой в сторону Тай Ранг. На фоне одинокой тучки далекий город в небе не сразу бросился в глаза, так что не удивительно, что Сальвет его не заметила. — Нам не нужна тьма, чтобы увидеть свет, Сальвет.
— А…
— И не нужен свет, чтобы увидеть тьму, — совсем запутал в объяснениях мираж.
Сальвет покрутила его слова в голове и решительно избавилась, вытолкнув через соседнее ухо.
— Нет, подвозить не надо, — отступила Сальвет от миража и сходу отвергла предложение. — Я сама доберусь. Честно. Здесь не так, чтобы далеко, а я слышу журчание ручья. Сполоснусь. Тай Ранг, ты только скажи. Я еще могу рассчитывать на посильную помощь в поддержании жизни в моем бренном и отравленном теле? Колодцы ведь открыть больше нельзя?
— Можно, — ответ удивил всерьез. — Но теперь они будут иметь дно. Пройти насквозь и попасть в Шар через них невозможно. И потому мне бы хотелось услышать, каким образом вы поднялись из Шар. Потому что сейчас это невозможно.
— У Вейлея при себе была какая-то штука, похожая на светлый камушек. Артефакт, что ли, — не стала таиться Сальвет, сходу и при первой просьбе выболтав чужую тайну. — Сказал, один раз можно открыть щель в Хатур. Сам он ступени не видел, поэтому наше путешествие несколько, гм, затянулось. По ощущениям этот колодец был короче предыдущих, кстати.
— Так и есть. Сальвет.
— Что?
— Не говори никому больше то, что сказала мне только что.
— Почему? — напряглась при виде серьезного выражения на лице Небесного владыки Сальвет.
— Артефакт, которым воспользовался твой спутник, был оставлен на хранение хана Ара Бею. Его нельзя было отдавать и использовать в особенности. Боюсь, если кто-то еще узнает, будут проблемы. И не только у вас.
— А ты никому не расскажешь? — удивилась Сальвет. — Даже вашему хана Тур Зарею? Он же у вас что-то вроде главного, да?
— Все немного не так, — прозвучал уклончивый ответ. — Но оно не имеет к тебе отношения. Не волнуйся, от меня никто ничего не узнает, и вам, и хана Ара Бею ничто не угрожает. Сальвет, ты уверена, что хочешь пройтись пешком? После того, как дважды стал обязан тебе жизнью, сочту возможным назвать тебя другом, как хана Ара Бей, и помогу преодолеть этот путь.
— Совершенно точно — не надо! А вот перышком можешь поделиться на дальнюю дорогу, — напомнила Сальвет про замятую тему.
— Будут тебе перья, — улыбнулся Тай Ранг тепло, возвращая шлем на место, блестящая переливчатая пластинка закрыла лицо, оставив лишь узкую полоску губ.
— Даже если гнезда из-за близости Шар не напирают больше? — сощурилась подозрительно Сальвет.
— Тьма всегда тянется к свету. И твоя помощь не будет лишней, Сальвет.
— А еще вы мне многим обязаны за помощь с Шар, — нахально заявили ему.
— И это тоже, — тихо рассмеялся мираж, взмахнул крыльями. — До встречи, Сальвет. Я передам хана Ара Бею, что встретил тебя в Хатур.
— Удачи, Тай Ранг! — замахала рукой Сальвет вослед яркому шлейфу, который не смог скрыть мягкий и теплый дневной свет. — Можешь вылезать, Ра Зу, он улетел. И даже перьев оставил!
— Поразительная забота, — недовольно и как-то, как показалось Сальвет, весьма зло буркнула харпи в светло-салатовом платье, вылезая из куста. Стряхнула налипший листик с плеча небрежным движением. — Сначала на смерть отправляют, потом птицами заливаются. Скоты.
— О, какие интересные речи, — Сальвет сцапала три пера, опавшие в траву, спрятала и только после этого повернулась к мрачной и нахохлившейся крохе. — Никогда не слышала такого тона в отношении Небесных владык. Все только колени горазды протирать. Тебе-то они чем не угодили, Ра Зу?
— Тем, что Альсанхану сгубили, — скривилась зло та, не думая менять гнев на милость. — Со своим светом. Тьфу, слушать противно.
— Ты как насчет искупаться? Слышу и чувствую ручей рядом, — оборвала чужую ругань Сальвет.
— Что? А, да, идем. С удовольствием смою всю эту тень с себя. Как там живут?.. — бормотание харпи не затихало ни на минуту.
— Ты чего злая такая, Ра Зу? — не удержалась от вопроса Сальвет позже, когда они с крохой обсыхали в траве после короткого купания. Лесной ручеек оказался просто на редкость ледяным и не вдохновлял на продолжительные водные процедуры.
— Я злая? Я⁈ На тебя посмотрела бы, если бы… — Ра Зу задохнулась от возмущения. Потом вдруг как-то резко сдулась, плечи поникли, крылышки понуро обвисли за спиной. — Сальвет, Вейлей обещал, что ты в качестве благодарности за