Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фан Му мрачно улыбнулся.
— Кто знает? Все возможно.
Он поглядел на груды документов, наваленных возле компьютера.
— Судя по тестам, которые мне приходилось сдавать, последний вопрос всегда самый трудный. Учителя в школе говорили нам сначала решать задачи попроще, а потом, если останется время, браться за последнюю.
«И каков же ответ на седьмой вопрос?»
* * *
Наступило очередное зимнее утро, сухое и морозное. С рюкзаком за спиной Фан Му бежал к главному корпусу. В кампусе царила суета; после семестра безделья студенты лихорадочно подтягивали хвосты. Экзамены неуклонно приближались.
На первой и второй парах профессор Цяо должен был читать курс криминологии. Поскольку в педагогическом колледже Чанхона такого курса не было, Фан Му старался обязательно посещать его.
Кроме того, он не видел профессора Цяо с той их встречи. Его последняя фраза заставляла Фан Му нервничать. Ему хотелось поговорить с профессором, и даже если такой возможности не представится, Фан Му надеялся, что профессор как-то подскажет ему разгадку.
В аудитории было гораздо больше народу, чем обычно. В преддверии экзаменов студенты боялись, что их накажут, если они не явятся.
Фан Му сел в дальнем углу. Узнав его, другие стали переглядываться между собой, но он постарался не обращать на них внимания.
Было уже восемь утра, но профессор не показывался.
До того студенты сидели тихо, ожидая начала лекции, но тут начали потихоньку переговариваться. В 8:15 профессор Цяо так и не пришел. Кто-то из самых нетерпеливых потребовал, чтобы староста позвонил профессору узнать, когда тот будет.
С телефоном в руке староста вышел в коридор. Мгновение спустя он вернулся:
— Абонент не отвечает.
— Звони в деканат, — посоветовал кто-то из аудитории.
В 8:30 служащий из деканата вбежал в аудиторию и объявил, что на сегодня лекция отменяется.
Ворча, студенты собрали вещи и начали выходить. Фан Му остался в аудитории один. Он взял свой телефон и набрал номер профессора Цяо. Тот был отключен.
Он позвонил на домашний. Занято.
Фан Му звонил снова и снова, но линия все время была занята.
У него появилось нехорошее предчувствие.
* * *
Ближе к вечеру его предчувствие оправдалось.
Один из дипломников профессора Цяо, готовившийся к защите, подошел к Фан Му и спросил, не знает ли он, где профессор. Фан Му покачал головой, и студент забеспокоился:
— Вот черт, дружище, я еще не закончил с дипломом, а теперь он куда-то пропал! Придется искать временную замену…
От этого комментария Фан Му захотелось обругать студента прямо в лицо, но тот уже развернулся и ушел.
Стараясь успокоиться, юноша взял телефон и еще раз набрал номер профессора Цяо. Там по-прежнему было занято.
Он попробовал еще раз и еще. Наконец трубку взяли. На другом конце раздался встревоженный женский голос:
— Алло? Кто это?
Говорила госпожа Цяо.
— Здравствуйте, госпожа Цяо. Это я, Фан Му. Профессор дома?
Госпожа Цяо тихо заплакала.
— Его нет уже полтора дня…
— Что? — Фан Му показалось, что его сердце сжала стальная рука.
Профессор Цяо исчез.
Квартира профессора Цяо была полна народу. В гостиной яблоку негде было упасть.
Там топтались однокурсники Фан Му, а также несколько студентов-дипломников. Бьян Пинь, высокопоставленный офицер из Департамента общественной безопасности, стоявший среди них, узнал Фан Му и кивнул ему.
Фан Му ответил таким же кивком. Не в силах дальше выносить неизвестность, он подошел к дивану, где сидела, утирая слезы, госпожа Цяо, и спросил ее:
— Госпожа Цяо, что произошло?
С красными от слез глазами, женщина подавила рыдания:
— Позавчера Цяо сказал, что идет повидаться со старым другом, и ушел, не сказав мне, кто этот друг такой. Я ждала его до одиннадцати вечера, а когда он не вернулся, позвонила на мобильный телефон, но тот был отключен. Я решила, что они поужинали в ресторане и отправились в сауну, поэтому легла спать. На следующий день Цяо так и не возвратился и телефон не включил. Я подумала, он пошел прямо в университет, но там его никто не видел. До сих пор у меня нет от него вестей…
Тут громко зазвонил телефон, и госпожа Цяо, сидевшая до того совершенно обессиленная, мгновенно рванулась к нему и схватила трубку:
— Алло! Алло… — Голос ее упал. — Ты купил билет? На сегодня? Ну хорошо, приезжай. Поможешь мне искать отца… Да-да, я поняла.
Повесив трубку, госпожа Цяо, не в силах дальше сдерживаться, разрыдалась.
Бьян Пинь подхватил ее под локоть и усадил на диван, вполголоса бормоча слова утешения.
— Вы сказали Цяо Юнпину ехать домой?
— Да. — Госпожа Цяо взяла Бьян Пиня за руку: — Пообещай мне, что поможешь найти моего мужа. Он уже стар — вдруг с ним что-нибудь случилось?
— Не надо так думать, госпожа Цяо, — поспешно перебил ее Бьян Пинь. — Наверняка… наверняка он поехал куда-то по делу.
Потом, словно поняв, что его слова звучат не очень убедительно, добавил:
— Я уже отправил своих людей на поиски; очень скоро мы получим новости о нем.
Другие люди в комнате эхом повторили его слова, но госпожа Цяо лишь расстроилась еще сильнее.
Визитеры продолжали прибывать — среди них декан юридического факультета и ректор Университета Цзянбина. Когда опять зазвонил телефон, жена профессора схватила трубку с прежней надеждой, но, едва услышав голос в трубке, испустила тяжелый вздох.
— Да… Тогда приезжай, Маленький Сун. Хорошо, увидимся.
Собирался явиться новый посетитель.
Оглядев комнату, Бьян Пинь обратился к студентам:
— Вам лучше разойтись. Мы сообщим, если появятся новости.
Один за другим студенты стали прощаться и выходить. Когда Фан Му направился к двери, ему вдруг вспомнилось, что профессор Цяо сказал ему, когда они стояли на этом самом месте пару дней назад. Повернувшись к Бьян Пиню, он попросил:
— Офицер Бьян, если будут новости, пожалуйста, сразу сообщите мне.
Бьян Пинь в этот момент говорил с ректором университета, поэтому лишь махнул Фан Му рукой и бросил:
— Ладно.
* * *
Вернувшись в общежитие, Фан Му сел рядом с кроватью на пол и погрузился в размышления. Он просидел так почти до полуночи.
Юноша не мог не связать исчезновение профессора Цяо с тем, что тот ему сказал при последней встрече. «Береги себя. Все это скоро кончится».