litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЖелезное золото - Пирс Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 178
Перейти на страницу:
на полной скорости рванем к Меркурию.

Крошка перехватывает нас возле спуска на четвертую палубу. Она напряжена:

– У нас проблемы.

Мы находим Коллоуэя на второй палубе. Он зависает над голографическим дисплеем в комнате обработки данных сенсоров. Клоун стоит у него за спиной, скрестив руки на груди и нервно постукивая ногой.

– В чем дело? – спрашиваю я.

– Расскажи ему то, что сказал мне, – говорит Крошка.

Коллоуэй потирает виски. Сколько бы этот человек ни спал, сколько бы ни бездельничал на диване в комнате отдыха, играя в иммерсивные игры, он все равно выглядит изможденным.

– Итак, вы знаете, что на корабле есть система наблюдения, отслеживающая наши тепловые сигнатуры.

– Конечно.

Коллоуэй показывает нам чертеж корабля. Среди палуб светятся красным человеческие фигурки. Я вижу холодную сигнатуру Улитки на мостике, горячую сигнатуру Траксы – она бесконечно тренируется в спортзале.

Севро хмыкает и показывает на две горячие сигнатуры, лежащие бок о бок в одной из кают:

– Кажется, кто-то собрался отправиться в Город костей. Кто это?

– Нас двадцать четыре человека, – продолжает Коллоуэй, отсчитывая фигурки. Многие из них еще в постели. – И десять золотых в камерах.

– Ну так и в чем проблема? – спрашивает Севро. – У нас до черта дел.

– Прошлой ночью я не мог уснуть…

– Ты имеешь в виду – пялился на людей?

– …Так что я синхронизировался с кораблем и увидел это. – Он перематывает план корабля на середину ночи. – Посчитай.

– Двадцать пять. – Севро щурится. – Вот дерьмо! Почему ты заметил это только сейчас?

– У меня нет причин синхронизироваться с кораблем, когда мы идем на автопилоте. Это пустая трата времени, – раздраженно бросает Коллоуэй. – Похоже, этот человек маскировал свою сигнатуру, держась рядом с двигателем или кутаясь в термоодеяло.

– Он мог находиться на корабле еще до его угона, – замечает Крошка. – Может, это докер или один из людей Квиксильвера?

– Если бы это был докер, он мог бы повредить наши системы жизнеобеспечения или расплавить гелиевое ядро, – говорит Коллоуэй. – Случилась бы катастрофа, и это мягко сказано!

– Чертова бабушка в центре связи была бы не менее опасной, чем меченый, – добавляет Клоун. – Если он что-то отправит с нашего передатчика, вся чертова система будет знать, где мы. И Сообщество, и республика. Полный шлак! Они найдут нас, уничтожат, и наши молекулы будут дрейфовать в космосе десять миллионов лет!

Я поворачиваюсь к Клоуну:

– Ты готов?

– Не совсем.

– Ты готов. Бери Александра и Траксу, встречаемся в оружейной.

Десять минут спустя Клоун, Александр, Тракса и мы с Севро готовы. Закидываем на плечи мультивинтовки. Я бросаю товарищам зеленые обоймы патронов.

– Только паучьи, – говорю я. – Этот «заяц» нужен мне живым.

Исключая известные тепловые сигнатуры одну за другой, Коллоуэй умудряется проследить передвижение незваного гостя от камбуза до машинного отделения. Открытое пространство охватывает все четыре палубы в хвосте корабля. Металлические лестницы ведут сверху вниз по спирали, огибая оборудование. Свет мы не включаем. Тракса с Клоуном охраняют нижний выход, а остальные начинают поиски сверху, обшаривая уровень за уровнем. Фонари на наших шлемах рассеивают тени, пока мы осматриваем механизмы. Севро приседает и подает мне знак. Он показывает мне упаковку от миски с венерианской лапшой. В нише на третьем уровне также обнаруживается мусор, а еще головизор и свернутые одеяла.

Уровнем ниже слышится топот.

– Крыса? – усмехается Севро.

– Идите, – говорю я.

Севро с Александром перепрыгивают через ограждение металлической лестницы и приземляются на нижнюю площадку. Слышится глухой удар и смех.

– Дэрроу, лучше сам подойди сюда! – зовет меня Севро.

– Это определенно крыса, чертовски большая и веснушчатая, – добавляет Александр.

Я спускаюсь по лестнице и обнаруживаю, что Александр и Севро стоят над маленькой женщиной, сидящей на корточках. Их фонарики освещают ее лицо.

– Ронна? – гневно восклицаю я.

Племянница ухмыляется:

– Извини, дядя, заблудилась по дороге к челноку. Это Новая Спарта?

– Какого черта ты тут делаешь?

– Прячусь, – отвечает она. – Можно мне встать – или ты намерен меня пристрелить? – Она раздраженно смотрит на винтовку Александра.

Тот, в отличие от Севро, все еще держит Ронну на прицеле. Наконец она поднимается.

– У тебя большие железные яйца, да? – усмехается Севро.

– В целом – да.

– Я отдал тебе приказ, – говорю я, пытаясь успокоиться.

К нам присоединяется Тракса.

– Ага. Ты можешь посадить меня на гауптвахту, если хочешь, но я думаю, что камеры все заняты. Или позволь мне выполнять свою работу. Если уж сэр Тошнотик может прикрывать тебе спину, то могу и я. – (Александр краснеет.) – По моим подсчетам, прошло две недели. Поворачивать назад уже поздно, дядя. Вам от меня не отделаться.

Она права.

– Ты думаешь, дело во мне? – спрашиваю я. – Ты просто разбила сердце отцу.

Она стискивает зубы:

– Это моя жизнь. А теперь могу я присоединиться к команде и получить…

– Александр, стреляй в эту дуру, – говорит Севро.

Александр ухмыляется:

– С удовольствием.

Ее глаза расширяются.

– Нет, только не он! Кто угодно, но не…

Александр со смешком всаживает ей в бедро заряд паучьего яда. Ронна сгибается, крякнув от боли. По мере распространения парализующего вещества ее пальцы скрючиваются.

– Ох…

– Оставь ее, – говорит Севро, когда Тракса пытается поднять девушку. – К вечеру ты будешь в состоянии двигаться, засранка. Приберешь за собой грязь и найдешь койку. Завтра ты драишь все толчки во всех уборных. Начнешь с моего. К твоей печали, сегодня у нас на ужин карри. – Он наклоняется. – Тебе грустно, потому что ты не в отряде драконьих егерей? Не оператор меха? Да мы этих мелких сучек едим на завтрак! Радуйся, что находишься в присутствии великолепных нас. – Он придвигается еще ближе. – Ты хочешь уважения? Заслужи его.

– Ну и наглость, – бормочу я, когда мы выходим в коридор.

– По крайней мере, она хоть не полезла через иллюминатор.

– Бедный Киран. Ты бы видел его, когда он просил меня не брать ее с собой.

– Вам не кажется, что это было резковато? – спрашивает догнавшая нас Тракса.

Севро усмехается:

– Слушай, Тракса, дети как собаки. Одни скулят, другие лают, третьи рычат. Нужно просто найти правильный язык, а потом ответить им так, чтобы было понятно.

– Ты можешь разговаривать с собаками? – усмехается Александр.

– Ну с тобой же я разговариваю, разве нет?

Когда мы с Севро приходим поговорить с Аполлонием, Мин-Мин бездельничает на посту охраны перед гауптвахтой. Ее винтовка прислонена к стене. Кривые железные ноги закинуты на консоль, чашка с кофе рискованно балансирует на гидравлическом шарнире. Мин-Мин смотрит комедию про алого, подселяющегося к фиолетовому и серому в Гиперионе. Результат – множество шуточек. Она почесывает жесткие волоски на загривке и поднимает взгляд на нас:

– Привет, боссы.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 178
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?